La Muerta Si de pronto no existes, si de pronto no vives, yo seguiré viviendo.
No me atrevo, no me atrevo a escribirlo, si te mueres.
Yo seguiré viviendo.
Porque donde no tiene voz un hombre allí, mi voz.
Donde los negros sean apaleados, yo no puedo estar muerto. Cuando entren en la cárcel mis hermanos entraré yo con ellos.
Cuando la victoria, no mi victoria, sino la gran Victoria llegue, aunque esté mudo debo hablar: yo la veré llegar aunque esté ciego.
No, perdóname. Si tú no vives, si tú, querida, amor mío, si tú te has muerto, todas las hojas caerán en mi pecho, lloverá sobre mi alma noche y día, la nieve quemará mi corazón, andaré con frío y fuego y muerte y nieve, mis pies querrán marchar hacia donde tú duermes, pero seguiré vivo, porque tú me quisiste sobre todas las cosas indomable, y, amor, porque tú sabes que soy no sólo un hombre sino todos los hombres
英文版: The Dead Woman If suddenly you do not exist, if suddenly you no longer live, I shall live on.
I do not dare, I do not dare to write it, if you die.
I shall live on.
For where a man has no voice, there, my voice.
Where blacks are beaten, I cannot be dead. When my brothers go to prison I shall go with them.
When victory, not my victory, but the great victory comes, even though I am mute I must speak; I shall see it come even though I am blind.
No, forgive me. If you no longer live, if you, beloved, my love, if you have died, all the leaves will fall in my breast, it will rain on my soul night and day, the snow will burn my heart, I shall walk with frost and fire and death and snow, my feet will want to walk to where you are sleeping, but I shall stay alive, because above all things you wanted me indomitable, and, my love, because you know that I am not only a man but all mankind.
两个人趴在窗子上看云的那一幕非常浪漫,对我来说,远比“和黛米·摩尔一起做陶器”更加美好而隽永。也就是在这一部分,女主角说出了这部片子的名字:I love you truly deeply madly。两个人打打闹闹,互相奚落,互相使小性子,琐碎而温馨的生活,但她不愿意出门,宁愿在家里守着他(换我也这样,而且他爱把地板改成什么样就什么样)。
只是阴阳两隔。他带鬼朋友缩在家里看片,随便大改家里的装潢,任何一个女人都无法忍受这一点。积累了许久的怨气爆发出来,他们大吵一架。然而实际上,她最重要的转折不是那些通宵达旦的幽灵聚会,而是那个西班牙女子的分娩。她手捧一个新生儿,热泪盈眶。电影暗示着她需要的是一种新生,而不是她一直满足于的那种“just like the old time”。
爱是囚鸟。他们分坐在光秃秃的地板的两段,他用蹩脚的西班牙语慢慢地背诵一首诗给她:
If suddenly you do not exist, If suddenly you no longer live, I shall live on.
I do not dare, I do not dare to write it, If you die.
I shall live on.
For where a man has no voice, There shall be my voice. Where blacks are flogged and beaten, I cannot be dead. When my brothers go to prison I shall go with them.
When victory, Not my victory, But the great victory comes, Even though I am mute I must speak; I shall see it coming even though I am blind.
No, forgive me. If you no longer live, If you, beloved, my love, If you have died, All the leaves will fall on my breast, It will rain on my soul night and day, The snow will burn my heart, I shall walk with frost and fire and death and snow, My feet will want to walk to where you are sleeping, But I shall stay alive, Because above all things you wanted me indomitable, And, my love, because you know that I am not only a man But all mankind. ——《The Dead Woman》,by Pablo Neruda
我最初喜欢艾伦,是2017年的2月,距离艾伦死去已经一年多了。那时也是我第一次看这部电影,我犹记得那是早春时节,我还在上大学。我裹着寝室的小被子,从黄昏迟暮看到夜色低沉。我犹记得那抹亮黄的光线晃在我的手边,我盯着屏幕上的Alan Rickman,感觉到无比的温暖。
那是一个温暖、美妙、自由的时刻,那是我大学生涯十分美好的一瞬间。现在回想起来,真的十分感谢那时有艾伦的陪伴。夜色低垂时,我却泣不成声。我难以控制自己。那是我20年来,哭的最伤心的一次。
通常,悲伤并不能被感同身受。所以我很感激我的室友,她们真心实意的理解了我、并安慰我。我也确实因为关怀而消减了部分悲伤。
不知道你们是怎么看待艾伦的。对于我来说,他是我第一个偶像,至少到目前来说,也是最后一个。这不到两年的时间里,我也曾遗忘过,当我再次回想起这个男人时,却是更深的怀念。我以为我将他抛弃于脑后(像我以前喜欢三天的韩国团体那样),事实证明,最初喜欢他时记得的点点滴滴,我写的每一个句子,关于他的悼文,他的脸,他的嗓音,他的十四行诗,我全都记得,并且丝毫没有遗忘。
我知道艾伦是不同的,我也无意于将他放在什么位置上,比如什么老公之类。除了艾伦中意的、并且与之相伴一生的他的瑞玛以外,谁会配得上他呢?我很有自知之明,哪怕我重生一次(有点可笑),是个地地道道的英国人,和艾伦是同学,我也不一定会像他老婆那样欣赏他,给予他最宽容的爱。
所以对我来说,悲伤是唯一能怀念的途径。我不想走出去也不能走出去。也许我这样说有点矫情又犯傻,不过这个电影是真的让我产生了一丝幻想,或许我的思念,是有一定意义的。
但是痛苦,你的痛苦,我无法承受。
我无法想象被病痛折磨的艾伦,我无法想象瑞玛·赫顿失去丈夫的痛苦。听说瑞玛已经根据艾伦的愿望将他们共同的房子挂牌出售。艾伦不在了,可生活还要继续。瑞玛离开那栋房子时,是否会痛苦得难以忍受?我不得知,但我毫不怀疑她会痛苦。
My feet will want to march the way you are sleeping , but i shall go living.
这不是爱情的消失。我确实还爱着你,深爱着你,并且永远怀念你。可你已经不在了。
我必须照你希望的,不要悲伤,卖掉房子,换个环境,然后好好的活下去。这是你去世之前的愿望,这是我对你的承诺。
在没有你的日子里,我会好好活下去。不然怎么办呢?如果我随你而去,你会伤心,你会难过,你会骂我太傻。
总觉得艾伦演的角色都有一种魅力,会让你觉得,电影角色的性格、爱好、小可爱、小缺陷,全部都是属于艾伦的。这就是艾伦的演技,这种渗透进生活和灵魂的代入,让你无法自拔,然后随着他的呼吸而心神颤动,进而无可救药的爱上他。爱上角色,也爱上艾伦。
如果说艾伦的角色是疯狂的,那么没错,我的爱也是疯狂的。
就像电影最后,杰米笑着洒泪挥手,他衷心期盼着妮娜能获得幸福。我也希望瑞玛能幸福下去,哪怕深刻的怀念。
若艾伦被痛苦的爱所囚禁,那么谁都不会幸福。
所以,我仍爱着你,深爱着你,怀念你。但我不会痛苦。再也不会。
ps.外面天已经完全黑了,希望一会出门可以看到星星。
这并不是一个合格的影评,只是抒发一下我的怀念。
——2019·10·20 Jane Celine Rickman
每次看一部电影之前,我都会先剧透一下,了解一下故事,如果感兴趣再去看。在看这部电影之前,我对故事的理解(或者说猜测更恰当)是,女主角丧夫后遇到了死去的前夫(鬼魂)和另一个新的男人,两者都难以割舍但最终她选择了后者,开始了新的生活。这样的故事没有什么吸引人的,我觉得,尤其是当我喜欢的alan在剧中完全消失了魅力时。然而过了几天,当我心血来潮重新看这部电影时,去突然意识到我之前的判断是错误的,这部电影比我之前想的要感人的多。
故事中的鬼魂前夫杰米,是为了让妮娜走出当下巨大的悲哀开始新的生活而暂时回到她身边的。杰米刚刚回来时,对妮娜百般呵护,两人恩爱有加。两人趴在窗台上看云的桥段是我看过的最浪漫最经典的镜头。慢慢的,杰米开始带鬼魂朋友回家,当8、9个鬼魂在妮娜的卧室看录像时,妮娜渐渐的无法忍受了。杰米真的是因为鬼魂寂寞才带朋友来家里的吗?恐怕没那么简单。杰米生前与妮娜一同生活,应该非常清楚妮娜的个性,他知道妮娜不喜欢那么多鬼魂在她房子里。然而,杰米带回家的鬼魂却从5、6个增加到7、8个,而且从客厅转移到了他们的卧室。任何一个正常人都无法忍受这一切的。那么,唯一解释得通的原因就是杰米是故意这样做的,只有这样才能让妮娜在他身上的深情逐渐减轻,走出对过去生活沉痛的回忆而从新开始新的生活,正常人的生活。
之前看百度百科的简介,上面说杰米是因为寂寞而带鬼魂朋友回家的,但别忘了,当妮娜跟魔术师玩起单脚跳的时候,杰米就坐在街边拉大提琴。杰米是可以出来的,鬼魂比人更加自由(还可以随时消失),不会因为寂寞而带那么多鬼魂回家。再说,妮娜因为鬼魂们烦闷几乎都是在晚上,妮娜晚上都回家了,杰米不会寂寞得还要找一帮朋友来看录像吧。
杰米,其实从一开始就计划好要让妮娜重新爱上别人开始新的生活的。一开始的深情是为了让妮娜从巨大的悲痛中走出来,而后一系列令人无法忍受的事是为了让妮娜对他产生一些厌恶(这个词可能过重了)。两人看云的时候,妮娜曾说“I truly madly deeply love you”,妮娜深深的爱着杰米,她陷在这段深情中无法自拔,不但过不好自己的生活,而且也无法在接受其他男人。杰米知道这一点,于是他才在妮娜恢复正常生活之后作出了那么多让人很难忍受的事,他要让妮娜看到他的缺点,看到她深爱的这个男人也会让她产生很多不快,这样,她才能发现其他人的优点,才能感受到那个年轻魔术师(我实在忘了他叫什么了)给他带来的快乐。而当杰米一边流泪一边看着妮娜吻着一个别人,一个她重新爱上的人时,杰米的泪是伤心的更是喜悦的,他知道他爱的人已经走出了困境,重新获得幸福了,他可以放心的走了。
虽然妮娜最终与魔术师走到了一起,但是我相信,妮娜与杰米是真的,疯狂的,深深地爱着对方的,只有那样深切的爱,才会有陷入其中无法自拔的痛苦,才能让死去的爱人重新回来身边,才有为了让爱人开始新的生活而苦心安排的计策。
为了爱,杰米回到了妮娜身边,同样,为了爱,他在妮娜在他的一手安排下重新找到幸福后悄悄的离开了她。
说到底,这部电影击中了人们心中最柔软的部分,为爱而放手。
没有中文字幕,第一次坚持看到最后.
你认为你有多爱一个人?
他死了很久以后,她还活在和他的回忆里.她拒绝了很多人,她身边并不缺乏各种平庸的男人.
我以为她爱他,她以为她爱他,他也这么以为了,所以魂魄就着她的钢琴曲拉着大提琴款款而归.
我认定那是上帝动了恻隐之心,用不可思议的手段来拯救她于不可自拔的痛苦.
你想要谁就给你谁,难道这还不够直接么?
我常常忘记这样一个真理:世上并无长存的完美光景.
她遇见了另外的人.这个人英俊善良,多情浪漫.
一边是飘渺的鬼魂,一边是热烈的情人.
前面可以拒绝很多个,无非是因为足够吸引的这个还没出现而已.
那么,请问,你选择哪一位?
请问,你是否还认为你真切地,疯狂地,深深地爱着那个谁?
她和情人在楼下拥吻的刹那,我的心像她再也看不到的他一样痛,一样地破碎.
上帝的确给了救赎,我再次猜中开头却猜不出这结尾.
永远不要把爱太当真,永远不要把自己当太真.
所以我轻轻地问自己,我又能有多爱你?
Si de pronto no existes,
si de pronto no vives,
yo seguiré viviendo.
No me atrevo,
no me atrevo a escribirlo,
si te mueres.
Yo seguiré viviendo.
Porque donde no tiene voz un hombre
allí, mi voz.
Donde los negros sean apaleados,
yo no puedo estar muerto.
Cuando entren en la cárcel mis hermanos
entraré yo con ellos.
Cuando la victoria,
no mi victoria,
sino la gran Victoria llegue,
aunque esté mudo debo hablar:
yo la veré llegar aunque esté ciego.
No, perdóname.
Si tú no vives,
si tú, querida, amor mío, si tú
te has muerto,
todas las hojas caerán en mi pecho,
lloverá sobre mi alma noche y día,
la nieve quemará mi corazón,
andaré con frío y fuego
y muerte y nieve,
mis pies querrán marchar hacia donde tú duermes, pero seguiré vivo,
porque tú me quisiste sobre
todas las cosas indomable,
y, amor, porque tú sabes que soy no sólo un hombre
sino todos los hombres
英文版:
The Dead Woman
If suddenly you do not exist,
if suddenly you no longer live,
I shall live on.
I do not dare,
I do not dare to write it,
if you die.
I shall live on.
For where a man has no voice,
there, my voice.
Where blacks are beaten,
I cannot be dead.
When my brothers go to prison
I shall go with them.
When victory,
not my victory,
but the great victory comes,
even though I am mute I must speak;
I shall see it come even
though I am blind.
No, forgive me.
If you no longer live,
if you, beloved, my love,
if you have died,
all the leaves will fall in my breast,
it will rain on my soul night and day,
the snow will burn my heart,
I shall walk with frost and fire and death and snow,
my feet will want to walk to where you are sleeping, but
I shall stay alive,
because above all things
you wanted me indomitable,
and, my love, because you know that I am not only a man
but all mankind.
这部片子,他真正常——除了“幽灵”这个身份外。
其实我早应该告诉脉脉,《Truly Madly Deeply》会让《人鬼情未了》看起来像二流言情小说(虽然这的确是它的本质),只是用幽灵做一个噱头而已。同样是关于阴阳两端的爱情,都是悲剧结尾,而TMD(这是缩写,我也很无奈的)让我在最后忍不住掉了眼泪。
一开演AR就是死了的,他生前的黑白照挂在墙上,专注地拉着大提琴,凝视着静止的琴弦。而照片之外的另一个平行空间里,有一个女人在想念他。片子花了27分钟去叙述她的表现。她仍然微笑,照旧上班,与朋友来往,只是谁都看得出来,她被那个已经逝去的影子缠绕着,强颜欢笑。她终于在心理医生那里痛哭失声,涕泪横流。抱着他留下的大提琴,温柔地像抱着他的肩膀,哀伤而深情。
其实这一切变成文字就简单得多。他并未离去,或者说,在她的心里,他从未离去,音容宛在。影片的镜头每次转到他的照片上,或者她每次凝眉沉思的时候,沉缓的大提琴声就会响起。然后他回来了,钢琴声和大提琴声嘎然而止。她没有害怕也没有惊讶,只是沉浸在重逢的狂喜中。
很多小说和电影中都有这么一种庸常的情节:某人怀念死去的恋人,而后来者只能酸酸地说一句“没人可以打败一个死人”。实际上,这个死人本身也不行。因为在他死去的时候,就已经成为回忆。
我总觉得,他是她某种执念的化身,或者说,是她的痛苦和爱才让他重返人间。死亡带来的怀念让她无法离开那间旧屋,而她的怀念让他无法离开她。两个人都被彼此囚禁着,不是因为束缚,而是因为爱。
两个人趴在窗子上看云的那一幕非常浪漫,对我来说,远比“和黛米·摩尔一起做陶器”更加美好而隽永。也就是在这一部分,女主角说出了这部片子的名字:I love you truly deeply madly。两个人打打闹闹,互相奚落,互相使小性子,琐碎而温馨的生活,但她不愿意出门,宁愿在家里守着他(换我也这样,而且他爱把地板改成什么样就什么样)。
只是阴阳两隔。他带鬼朋友缩在家里看片,随便大改家里的装潢,任何一个女人都无法忍受这一点。积累了许久的怨气爆发出来,他们大吵一架。然而实际上,她最重要的转折不是那些通宵达旦的幽灵聚会,而是那个西班牙女子的分娩。她手捧一个新生儿,热泪盈眶。电影暗示着她需要的是一种新生,而不是她一直满足于的那种“just like the old time”。
爱是囚鸟。他们分坐在光秃秃的地板的两段,他用蹩脚的西班牙语慢慢地背诵一首诗给她:
If suddenly you do not exist,
If suddenly you no longer live,
I shall live on.
I do not dare,
I do not dare to write it,
If you die.
I shall live on.
For where a man has no voice,
There shall be my voice.
Where blacks are flogged and beaten,
I cannot be dead.
When my brothers go to prison
I shall go with them.
When victory,
Not my victory,
But the great victory comes,
Even though I am mute I must speak;
I shall see it coming even though I am blind.
No, forgive me.
If you no longer live,
If you, beloved, my love,
If you have died,
All the leaves will fall on my breast,
It will rain on my soul night and day,
The snow will burn my heart,
I shall walk with frost and fire and death and snow,
My feet will want to walk to where you are sleeping,
But I shall stay alive,
Because above all things you wanted me indomitable,
And, my love, because you know that I am not only a man
But all mankind.
——《The Dead Woman》,by Pablo Neruda
只有当她希望他消失时,他才会消失。原来重新回到人世,只是为了割舍前生的执念。房子里继续有老鼠出没(老鼠害怕幽灵),他不再出现。她终于搬走,把大提琴装进盒子,走出了那间旧屋,也走出回忆。
电影的最后,AR站在黑暗的窗前,看着她和新男友亲吻,远走,用手背轻轻拭去眼角的泪,挥手道别。