有时我在想,那些精神分裂者们也许都只是固执地用一种奇特的方式努力维持着内心里的一点点自我。 因为这个世界总是在不停同化着每个人,用那些自成体系其实强词夺理的所谓传统观念、道德约束。 我们迷失在这个世界不断投射向我们的陨石般的各种冲击之下,有多少人是不带着面具游走在这个社会之中的。面具之下的自我,是不是离面具也有91cm之遥,或者更多? 我们试着勇敢地去面对那些冲击,就像短片里的圆脑袋主人公张开双臂迎接陨石,但是我们却已经找不回真正的自我,在这次冲击之后只有愈加地迷失。 短片最后唯有主人公无奈的声音在那里喊着“我在这儿”,但这只是徒劳了,主人公的肉身早已遨游陨石宇宙去了。 自己的灵魂留在了最深最深的地方,连自己都找不到了。想到fight club里Pixies的那首where is my mind:With your feet in the air and your head on the ground. Try this trick and spin it. 于是就分裂吧!hiahia~
I haven't always been here. I mean, before...I was normal. Before it happened, I would have been there, on the couch, not over here, in mid-air, 91 cm from the couch... precisely 91 cm from where I should be.
(OK. Go on:)
It's all because of that thing! A 150-ton meteorite, for god's sake... It's bound to leave a mark.
So, there was no actual damage after all, is that right?
(No damage? What do you mean?)
Well, just the aerial on the building opposite mine. And me. And me.
91 centimetres... I am exactly 91 centimetres from myself... Now, it's just a question of organisation. Got to be organised, that's all.
At home, I've just about got things under control. It's OK. It's not so bad. But of course, you can't foresee everything. If this goes on, I can say goodbye to my job. I can't go on. Not like this.
(Alright, next time we'll come back to the asteroid.)
Meteorite, not asteroid! It's totally different! It's not that hard to grasp, an as... an as... an asteroid is when.. An asteroid is when the... whatever... It's a whole different thing! It was a meteorite that crashed into me, nothing else! And all I want is... to get back to where I was. And quite clearly, you can't help me.
【我以为医生可以帮他。】
Yes Mother...
No, no, I can't hear you very well either.
Listen, I've been thinking... Perhaps it's not such a good idea you coming to visit me now...
No, I didn't say I wouldn't like to see you!
It's just that...
I've really got a lot on my plate... I'm absolutely swamped...
【我以为妈妈会明白。】
Where do you think you're going? I'm not going to let you slip away.
【所以结果只能是恶化。】
(How are you feeling today?)
What brings you here, Mr. Debrus?
(Ah, I see, yes, indeed...)
So, there was no actual damage after all, is that right?
(How many centimetres did you say? Alright, next time... we'll come back to the asteroid...)
【医生试图了解。可他明明什么都不懂。】
(Hello Henry?
Henry!
I don't know what's got into you, but I'm starting to worry. Your Uncle John said he passed you in the street and you didn't even say hello! He got you your job, you konw...
Henry...)
【妈妈试图关心。可她根本不懂什么是关心。】
They say it strikes one person in a hundred. One person, just like that... at random. That's all they told me.
They never tell you how crazy you are. Just that you've lost it, that you're beside yourself...out of your mind.
So a little bit more, a little bit less... what's the point of knowing... knowing how many centimetres you've slipped...
The only thing I'm sure about now... is that from where I'm standing, it's not a bother anymore. Not anymore...
因为这个世界总是在不停同化着每个人,用那些自成体系其实强词夺理的所谓传统观念、道德约束。
我们迷失在这个世界不断投射向我们的陨石般的各种冲击之下,有多少人是不带着面具游走在这个社会之中的。面具之下的自我,是不是离面具也有91cm之遥,或者更多?
我们试着勇敢地去面对那些冲击,就像短片里的圆脑袋主人公张开双臂迎接陨石,但是我们却已经找不回真正的自我,在这次冲击之后只有愈加地迷失。
短片最后唯有主人公无奈的声音在那里喊着“我在这儿”,但这只是徒劳了,主人公的肉身早已遨游陨石宇宙去了。
自己的灵魂留在了最深最深的地方,连自己都找不到了。想到fight club里Pixies的那首where is my mind:With your feet in the air and your head on the ground. Try this trick and spin it. 于是就分裂吧!hiahia~
快速的法语,全都是内心独白,片子颜色灰暗,几乎没有什么配角。
说它究竟有什么精神内涵,似乎怎样都不能很准确的把握,甚至仁者见仁智者见者都不能一一概括出来。这是一部感性的小片子。
我们看惯了理性主义的电影,或者宣扬真善美的温情的、宏大的感性故事片,还有题材深刻挖掘人性的文艺电影。可这部影片却让我看到一个似乎真实然而又遥远的精神世界。
就像读完卡夫卡的《变形记》一样困惑迷茫。Henry一个人“坐”在椅子上,他的表情是接受磨难后,默默忍受的迷惘神情。
孤独的距离只有91公分么?
我看过一个描述精神病人内心世界的报道,他们看似疯狂的感受,却和我们每天吃饭睡觉一样真实且正常。到底怎样论定精神分裂?或者医学界定的精神分裂是不是一个悖论呢?
我从这部短片里只看到了精神分裂者内心的孤独,难以交流,无人了解,甚至去适应正常人的生活都是难上加难,我们生活的世界总是有一套既定的标准——偏离开这个标准都被视为“异类”,不论他们是否是有害的,都统统会被加以防范,被人小心翼翼地对待,可是他们生活的世界却没有一套这样既定的标准,在某种程度上说,他们却拥有更广泛的精神自由,这些自由的人民却是社会的孤岛。Henry的房间就是自我的孤岛,他沮丧地囚禁自己,无助感侵蚀了一切,他坚持看着星空,希望被陨石再次击中。
其实这些孤独不仅来自灵魂与身体那短短的91公分,这91公分是每个人与其他灵魂难以逾越的一条天堑。
“I'm here”,我在这里,我就在这里,可是,你听得到吗?
喜欢里面的每句对白。
I haven't always been here.
I mean, before...I was normal.
Before it happened, I would have been there, on the couch,
not over here, in mid-air, 91 cm from the couch...
precisely 91 cm from where I should be.
(OK. Go on:)
It's all because of that thing!
A 150-ton meteorite, for god's sake...
It's bound to leave a mark.
So, there was no actual damage after all, is that right?
(No damage? What do you mean?)
Well, just the aerial on the building opposite mine.
And me.
And me.
91 centimetres...
I am exactly 91 centimetres from myself...
Now, it's just a question of organisation.
Got to be organised, that's all.
At home, I've just about got things under control. It's OK.
It's not so bad.
But of course, you can't foresee everything.
If this goes on, I can say goodbye to my job.
I can't go on. Not like this.
(Alright, next time we'll come back to the asteroid.)
Meteorite, not asteroid! It's totally different!
It's not that hard to grasp, an as... an as... an asteroid is when..
An asteroid is when the... whatever...
It's a whole different thing!
It was a meteorite that crashed into me, nothing else!
And all I want is... to get back to where I was.
And quite clearly, you can't help me.
【我以为医生可以帮他。】
Yes Mother...
No, no, I can't hear you very well either.
Listen, I've been thinking...
Perhaps it's not such a good idea you coming to visit me now...
No, I didn't say I wouldn't like to see you!
It's just that...
I've really got a lot on my plate...
I'm absolutely swamped...
【我以为妈妈会明白。】
Where do you think you're going?
I'm not going to let you slip away.
【所以结果只能是恶化。】
(How are you feeling today?)
What brings you here, Mr. Debrus?
(Ah, I see, yes, indeed...)
So, there was no actual damage after all, is that right?
(How many centimetres did you say?
Alright, next time... we'll come back to the asteroid...)
【医生试图了解。可他明明什么都不懂。】
(Hello Henry?
Henry!
I don't know what's got into you, but I'm starting to worry.
Your Uncle John said he passed you in the street and you didn't even say hello!
He got you your job, you konw...
Henry...)
【妈妈试图关心。可她根本不懂什么是关心。】
They say it strikes one person in a hundred.
One person, just like that... at random.
That's all they told me.
They never tell you how crazy you are.
Just that you've lost it, that you're beside yourself...out of your mind.
So a little bit more, a little bit less...
what's the point of knowing...
knowing how many centimetres you've slipped...
The only thing I'm sure about now...
is that from where I'm standing, it's not a bother anymore.
Not anymore...
I'm here!
I'm here!
Over here!
No, not there...
Over here!
Hey!
Oy!
I'm here!
【就是这种感觉。而这些也只有自己知道。】
很简单的病,迷路神经坏了,导致眼睛无法对焦。物体都会旋转,造成难受的晕眩感。
打个简单的比方,这个旋转如同是坐在静止的火车上,从窗户看对面的火车在运动的感觉。而其实,什么都没有动。
那段时间,最糟糕的诊断莫过于脑萎缩。
不过基于这段经历,让我仿佛明白了生活的虚无,世界的虚无。
感官
眼睛和世界并不是直接联系起来的。
生病时,这天花板没动吧,书上的字没动吧,可是,它们都在运动!
都在运动!
曾经总是思考各种生物感官下的世界,但是这回,我发现即使是纯粹的一个人,一个人的世界都会如此的神奇。
也许是基于这段经历,Skhizein这部片子给我很大的共鸣。
这种与众不同的惶恐是常人比较少能体验到的,因为分裂症病人可以知道自己眼里的世界和别人眼中的不一样(比方说可以从照片和电视里看到——人都是坐在椅子上的,人都是接触电话的之类){病发前后的经历,使我在拥有正常人经验的条件下感受到一个混乱的世界——物体以不同速率运动,这种与众不同带来的恐慌是那么的类似}。假如不知道别人眼中的世界,自然不会疑惑为什么我和别人不一样?不同造就了新的名词。而在于他则是精神分裂。
人物的心理是基于他自身肯定大部分人眼中的世界出发的。但其实,假如没有特殊情况,我们是很难做到彻底的换位思考。我们总是只用自己的感官去认识世界,即使有拓展那也是实验所及。这不由使我想起《时间简史》前言里霍金的那段话。
曾试图通过电视和试验来使用自己的感官去体验其他动物感官中的世界,曾质疑眼中所成之像非自然之本。
而所得甚少,因自然属性本多,认识手段及感官也多。
也许这就是一个世界如此美妙却又如此令人不安的原因。