主演:章子怡王力宏光良江美琪梁静茹戴立忍宫哲
类型:喜剧动画国产动漫导演:胡升忠 状态:HD国语 年份:2015 地区:大陆 语言:国语 豆瓣ID:25787993热度:988 ℃ 时间:2023-07-25 08:30:19
温馨提示:[DVD:标准清晰版] [BD:高清无水印] [HD:高清版] [TS:抢先非清晰版] - 其中,BD和HD版本不太适合网速过慢的用户观看。
时隔两年多,终于看到了3D版,虽然平时已经看了好多遍,但这感觉真的不一样,心情也不一样,哈哈,超开心的。3D效果不算满分。故事很好玩. 配音很好玩,别跟胖胖们做对哦、别乱讲话。国内第一部完全自主创作制作的3D动画——龙在哪里,今天终于去看了。无论从故事情节,视觉效果,剧本设计,过渡转换,镜头设置,还是从立意,文化转化,卡司阵容:王力宏,章子怡,光良,梁静茹,江美琪配音等等,都是一流水平,现场观众反应也很好,就是没有把宣传做起来,电影院的排片少的可怜,只排统一句式的所谓“好莱坞大片”
火凤燎原 第二季
天上掉下个猪八戒
哈莉·奎茵 第五季
百斩屠神 动态漫画
我独自升级 第二季
斗罗大陆1
唐门外门弟子唐三,因偷学内门绝学为唐门所不容,跳...
播放指数:3377℃
时间过去了近半年,电影现在还是没有在各大视频网站上映,但是我们在百度贴吧建立了粉丝群,也在向各大视频网站呼吁,与视频网站及电影投资方高层沟通。希望能让更多的人认识猪仔羊妹,认识这部电影。也真诚的希望大家加入我们的群体!<图片1>
<图片2>
此电影简单可用两个字来形容:发指!
前期剧本情节低级幼齿化到令人发指,中期人设场景建模材质动画抄也抄不明白,最后搞得扭曲僵硬到令人发指,后期合成调色剪辑配乐各种bug乱七八糟低级到令人发指。
最令人发指的是动画配音,操着一口浓重的南方口音,业余做作到令人心生厌恶。这一看就是公司为了节约成本,从内部随便划拉了几个人就去瞎搞嘛,也真是服了......
把龙关起来,再让代替它的凤凰变坏,以使自己(蟑螂)成为新的生肖,这个故事几乎毫无逻辑感。与其问龙在哪里,倒不如问问这个故事的意义到底在哪里。如果说只是为了解救十二生肖、解救人类,而丝毫不涉及找寻者和他者的醒悟的话,那这个故事真的就是停留在表面上的寻龙记了。甚至,它还不如片中老虎与牛相爱的支线剧情来得有趣和让人回味。
影片洋溢着既得利益者对他人的强权与歧视,这集中体现在终极反派蟑螂的身上。
蟑螂为什么没有资格成为十二生肖,难道就是因为它们是登不得台面的、被人认为是肮脏龌龊的动物吗?为什么同样是新四害中的老鼠就可以做十二生肖呢?蟑螂搭在羊身上,通过竞赛取得了名次,和当初老鼠搭在牛身上取得第一的名次有何本质不同,为什么就要落到个被鸡吃掉的命运,后者不才是赤裸裸地违反规则吗?玉皇大帝处决蟑螂的最终原因竟然不是因为它的各种德行的缺失,而是它偶然间讽刺了肥胖,而天庭中包括玉皇大帝在内的所有官僚都很肥。这种为官处事的价值观简直让人萌生了对蟑螂的同情,因为后者这时已经不是个失德者,而是个被强权处决的弱者。
最讽刺的是,在刚刚以株连九族的形式残杀掉蟑螂之后,影片马上就开始了一段莺歌燕舞。与其说是大团圆,不如说是强者踩着弱者尸体的一场政治狂欢。
影片希望以十二生肖为题材进行创作,本来是很有文化感的,但是其所臆造的十二生肖和人的关系的世界观,根本不接地气。影片要么集中在十二种动物竞逐成为生肖的神话世界中,要么集中在生肖与人的守护关系上,两者皆可,但唯独把两者杂糅起来,就显得混乱不堪。生肖和人的性格、脾气都紧密关联这点,至少没有说服我能够对此认同。一旦生肖秉性变坏,属这个生肖的人的脾气也会变坏,这个设定太过想当然,而且缺乏铺垫。
人物设计是影片的一大硬伤。看过影片,不仅没有增加我对十二生肖的好感和渴望感,反倒让我觉得,难道生肖们就是这么一群长得如此丑的动物吗?且不说凤凰变成人后,那种尖嘴猴腮的额脸庞怎么看怎么像《葫芦兄弟》里的蛇精,单说主人公尖下巴、小眼睛的设计,都不像个心胸开阔的人的模样。脸大眼小是影片人物的一个共性特征,几乎所有的生肖都是这种样貌,而在今天的卡通角色审美中,这显然是个让人换台的设定。
在剧情安全性方面,影片也几无考虑。就拿开头一段情节来说,就有几个孩子在河边追跑打闹最终落水、从窗户中逃出顺着管道滑到地面、为客人的菜中添加过量作料这些不安全的模仿点。把这些元素当成噱头,是不妥当的。
带着“龙在哪里”的疑问,我们进入剧情,看到一半我们却发现,其实龙在哪里已经不重要了,因为这个问题既不深刻,也不感人,甚至都不好玩。一个蟑螂的地洞就能困住传说中的神兽,凤凰涅槃的构思虽然巧妙,但为什么每涅槃一次都要变换一下善恶,这种上帝视角毫无根据的设定,极大地降低了我们对影片合理性的认知。
时隔两年多,终于看到了3D版,虽然平时已经看了好多遍,但这感觉真的不一样,心情也不一样,哈哈,超开心的。3D效果不算满分。故事很好玩. 配音很好玩,别跟胖胖们做对哦、别乱讲话。国内第一部完全自主创作制作的3D动画——龙在哪里,今天终于去看了。无论从故事情节,视觉效果,剧本设计,过渡转换,镜头设置,还是从立意,文化转化,卡司阵容:王力宏,章子怡,光良,梁静茹,江美琪配音等等,都是一流水平,现场观众反应也很好,就是没有把宣传做起来,电影院的排片少的可怜,只排统一句式的所谓“好莱坞大片”
动画片《龙在哪里?》(导演胡陞忠)于2015年10月23日首映,这部投资过亿的影片,首日票房收入只有两百余万元。导致这部影片失败的原因不少,例如卡通角色形象不可爱,一律的绿豆眼,表情也单一僵化。但笔者认为最重要的失败原因是在文化知识上的失误。
十年前,2005年11月11日,中国的龙落选北京奥运会吉祥物,其原因是龙的英文名称是 dragon,而 dragon 在欧美等广大地区被视为恶魔。这一事件在中国引发了如何翻译龙的大讨论,海内外新闻媒介都做了报道。虽然 Loong 等新译法最终没有得到官方认可,但对 dragon 这一译法的质疑已经路人皆知。
《龙在哪里》的英文片名是 Where's the Dragon? 也就是说仍然把龙译为 dragon。如果导演不知道前述争论,说明资料收集工作很不合格。如果导演知道这场争论,那么胆子应该大一些,把影片中的龙音译为 Long 或 Loong,或其它非 dragon 拼法,打出“为中国龙正英(文)名”的旗帜,继承北京奥运会的话题,以“龙殇十年,为龙正名”为口号宣传影片。
现在选择了把龙译为 dragon,看上去四平八稳,但对弘扬龙文化毫无助益,自己也失去了一次占据“捍卫中国龙文化”道义制高点的机会,失去了一次成为舆论焦点的机会。
导演说:“电影里还有个反派角色是‘凤’,而‘凤’在电影里‘疯了’。”
这也是一个严重的错误。在中国文化中,“龙凤呈祥”这个概念已经家喻户晓,但影片却让龙凤相斗,严重颠覆了观众心中的即有观念,让人不舒服。
好莱坞电影为什么令人喜爱?因为它们在细节上千变万化的同时,严格遵守着一些最基本的规则。
实际上凤也不应该译为 phoenix,因为 phoenix 是一个悲剧角色,五百年要自焚一次,外形则很像鹰,没有美丽飘逸的羽毛长尾,和凤毫不相干。早在 1940 年代,凤已经被上海一家香烟厂音译为 Voong。
龙和凤的翻译争议引出的知识,本来可以使影片写得很好看,而且也符合观众喜欢皆大欢喜结局的需求,同时向全世界介绍正确的中国文化知识。
例如故事可以这样写:
中国的龙(Loong)是一个正面角色的,但是西方的杜拉更(dragon)想在十二生肖中取代龙的位置,于是陷害和囚禁了龙。龙的爱人凤(Voong)为了寻找龙,历经千辛万苦甚至冒着生命危险。
邪恶的杜拉更花言巧语,蒙蔽了菲尼克斯鸟(phoenix),赢得了她的爱情,让她助纣为虐。最后菲尼克斯鸟醒悟过来,悔不当初,在杜拉更想烧死龙凤的关键时刻,挺身而出,救出了龙凤,自己却葬身火海。(好莱坞的原则之一:即便不是自己主动,但干过严重坏事的好人最后必须死,实例可见《金牌特工》。)
最后众人打败杜拉更,龙重新回到人间,龙凤的爱情更加深厚。而杜拉更被打败后逃逸,不知所终(为拍摄续集留下伏笔)。
这部成本过亿的影片,如果能够花上千分之一的费用好好地做一些文化研究工作,命运可能完全不同。
参考资料:
1,“这部电影让我直面中国市场的残酷”,东方早报(记者:陈晨),2015年10月27日,http://news.hexun.com/2015-10-27/180144278.html
2,黄佶:《译龙风云——文化负载词的翻译:争议及研究》,http://www.loong.cn
(黄佶,2015年10月27日)