主演:焦俊艳李凯馨叶子诚吕夏宫哲刘敏涛金士杰汤镇业
类型:剧情爱情国产导演:黄常祚 状态:第20集 年份:2017 地区:大陆 语言:国语 豆瓣ID:26708488热度:818 ℃ 时间:2024-08-15 11:46:36
温馨提示:[DVD:标准清晰版] [BD:高清无水印] [HD:高清版] [TS:抢先非清晰版] - 其中,BD和HD版本不太适合网速过慢的用户观看。
也许由于禁韩令,一大波日剧的翻拍被提到日程上来,比如马上要播的经典日剧「求婚大作战」,当年赚足了本小姐的眼泪,还有就是这部问题餐厅
坂元裕二的编剧,直指当下性别歧视的境遇,这是一部很优秀的日剧,剧情方面有笑有泪,台词不做作不晦涩,角色性格特点明确,个性十足却又多面并存,软弱坚强私心同情心都有表现,演员演技在线,尤其是餐厅的小布景,再观剧的时候就会感觉到,真的是又小又温馨,所以看到主演聚齐了之后的日常演练,才会更加感慨这样的餐厅,真的可以存在。
真实就是日剧给我的最大的感受。
对比国版,本身是翻拍剧,这没什么,好剧本自然可以大家一起用,但是翻拍不是换个场景换个演员换个国籍就叫做翻拍了,翻的是内容和人家想要展示的问题,想要让大众看到的不公平,而不是照拍人家的剧情,台词。
国版整体给人感觉就是慢,涓涓流水一样的在讲故事,不知道那里是矛盾点,那里是爆发点然后就看到演员们感动的不行,留我一人再镜头前对着国版一脸蒙圈回忆日版感觉好感动。
抛开演技镜头和布景,和语言本身也有问题,日语的整体感觉是快速,强硬,因为音节的问题,而汉语本身一样的意思表达的文字更短,一旦台词长度减少,气势也相对较弱。所以翻拍日剧,只是把台词大概的照搬就绝对不行的,剧情可以借鉴,台词必须原创针对国语特点,尤其在矛盾点上要有冲击感的大段长台词来酝酿氛围。中版演员就和岔气一样说说停停,看的难受,尴尬要死。
也许国内还是没明白翻拍剧是什么意思,尤其是这种夸了国籍夸了文化的翻拍,根据本国特色为主,借鉴而已。翻拍日剧绝对不是翻拍金庸剧,台词照搬,怎么翻都不会太差。
没有看过原著,找电视剧的时候无意间翻到才看的。上了豆瓣才知道,是翻拍的,没有回去看原著的我,只想简单说一说我对这个电视剧的看法。
可以说,唐玉是为了闺蜜和自己的梦想才想要看餐馆的,其中遇到的坎坷自然不用说。从一开始的所有人都不看好,都不打算参加到餐厅,到开业了之后没人光顾,对面餐厅的打压,虽然问题重重,困难重重,但好在都坚持过来了。我还没有看完,所以不评价后期走向,只想说说看到目前为止我的想法。
问题重重的问题餐厅,之所以能度过重重的问题,我想,跟唐玉不放弃的态度有关之外,还有就是身边的那一群朋友的支持与并肩作战。看的我热血沸腾之余也想加入其中来身临其境一下。
希望问题餐厅,没有问题,一切顺遂,希望问题餐厅里面的每一个人也都幸福快乐的一直继续经营下去他们的手拉手餐厅,不管遇到多少困难险阻。
国产剧已经从网上IP,一路翻拍到韩剧,萨德横空出世,日剧又开始爆发了。n当我们满脸尴尬地看着演员在里面说着貌似熟悉的台词,我开始怀疑,难道我们生活在一个虚假的世界里,像日本人,不像日本人,像低龄幼稚傻白甜,又像日本人,,又不像,,,,在这个悬浮于真实生活的上面,屏幕里的影像瞬间变成了一个速成,廉价的理财产品。n如果说玄幻剧架空了历史和生活,现在翻拍的日剧则混淆了民族性格文化的差异,缺少了基本的生活经验和思想深度。n为什么我们的投资人和制作体系不能对原创编剧多些信任,而总是跑去依靠已有的IP增加信心,在影视创作领域,真正的好东西都不是在一开始就可以根据惯性给你保证和安全感的。n影视剧不是理财产品,也不是日用品工厂,我们需要有勇气的人看到原创剧本后能说:我不知道这行不行,但这听起来很有趣,很吸引人,让我们试试吧。即使翻拍,也应有自己独特的地方,甚至去讲述完全不一样的故事。当编剧们被释放了足够自由的空间以后,你永远都不知道编剧下一刻会给你什么样的惊喜。n不幸的是,虽然日剧版的大神编剧坂元裕二一向以妇女之友的思想深度在探索,但显然我们的翻拍只学会了表面功夫:一堆奇葩女生、露天餐厅、男权社会、美食。。,为了复制而复制,往往找不到正确的打开方式,为了挣钱去拉长集数,成品表现出的浮躁和贪婪,观众坐在屏幕外就闻得到,如果仅仅是这些,为什么我们不去看原版?n虽然是一部女性戏,翻拍的编剧真的具备了和坂元裕二(虽然他是个男的)对女性困境同等的思想深度了吗?n翻拍的编剧真的看懂了坂元裕二特殊的编剧技巧了吗?尽管问题餐厅并不是坂元的上乘之作。n翻拍的编剧真的看懂了坂元裕二特有的台词特点和气质了吗?n翻拍的编剧真的花功夫写剧本了吗?至少逻辑、编剧技巧能否扎实点,不至于悬浮。n翻拍的编剧真的需要十几个人吗?人家原创只有一个编剧,我们这十几个人的作用仅仅是用来缩短改编时间的吗?n所以说,翻拍改编是个大学问,不给到和原创编剧同样的时间和价值认同,你以为真的可以走捷径吗?n不舍得花超越原创编剧的金钱和时间,以后最好不要再翻拍了,我们没有看到真诚,除了尴尬还是尴尬。。。。nn追加:n以为买了大牌IP就自然拥有了和IP 同样水准的想法,就好像终于混进了名人朋友圈就以为自己也变成了名人一个心态。自身没达到和人家一样的实力,混再多的朋友圈那也是别人的生活。改编剧本也是一样,编剧的水平和价值观没有达到至少接近和IP原创的水准,花钱买的IP也只能是打了水漂。n梦想是美好的,现实是残酷的。原创精品的这种软实力,不是靠一个人物小传,或者策划们嘴里经常挂着的话题、网感、热点,花钱买来人家的版权就能学会的。n看看我们版本几个女孩的出场,细节、人设、台词、动作、技巧,全部崩塌。那些一脸猪相的丑陋男人就更别提了。对人物维度和编剧技巧的理解如此肤浅,即使披着坂元的外衣,骨子里演绎出来的又和国产剧那些乱七八糟的偶像悬浮剧有何差别?!nn追加:n虽然对日本没什么好感,但和美剧、韩剧一样,日剧能发展到今天独具特色,尊重编剧,尊重版权,应该是最大的功劳。在这十多年里,韩剧已从原先朴实细腻的特点增加了逻辑性,日剧对人性的刻画更加深刻,而美剧从剧情深度、画面呈现以及叙事技巧已全面超越了好莱坞的电影水平。而国产剧走上今天的山寨之路,不重视编剧,不尊重版权是咎由自取的结果。n如果日版存在所谓的编剧团队,所有真正参与编写的人都会得到署名。其实以坂元的水平,独自完成11集的剧本没什么难度。反之,国内的许多编剧承包商和代笔之间的关系,是导致当下国产剧缺少优秀原创剧的根源。n为什么国内的投资人热衷购买网络IP日韩剧IP翻拍,国内的编剧应该认真反思自身的问题,不踏踏实实地坐下来搞创作,更多忙于不停地接活儿再转手枪手代笔的资深编剧们,叙事结构、逻辑性、台词技巧、人物深度、画面呈现方式都还停留在十多年前的水平,发展下去编剧已经快被当成空气一样存在了。n当然,国版《问题餐厅》署名十几个编剧,是一个令人欣慰的事情,虽然水平参差不齐,但至少编剧的劳动应该得到尊重。最应该吐槽的是,改编的方法和流程。不管编剧的技巧怎么变,有一点一直没有变过——不论原创还是改编,方法是一样的,对编剧的水平、价值观和时间要求都是一样的。
迫降在我心
偷生2025
夺娶
真情年代
反击罗曼史
花漾天海第一季
本剧讲述的是驻守边疆的王爷,收到太子密令带着骑兵...
播放指数:939℃
女权表现形式太肤浅 泼血桥段有种儿时打架打输了喷口水即视感 不应该用能力专业人格来宣布独立性
角色庞杂且较单一 矛盾点不够立足 看了六集一度怀疑好几人都是凑数的角色
目测 主厨千佳应该是除我焦以外的女主 然而主厨的存在性太不女权了 更像是一个缺乏父爱求之不得的叛逆少女的孩子气还击
我所认为的女权 不是收到男权压迫后的血海深仇 而是人之为人 不区别性别 不论顺境逆境都捍卫生而为人的权利 活出独立的人格 问题餐厅更像是怨妇和问题少女的女权
最后表白我焦 人设无性别化 像是太完美的勇士 但作为粉丝 忽略 忽略角色问题 就是只想看我焦 穿白衬衫 穿西装 穿休闲 穿机车服开机车 不想了 让我美一会
我需要店长的安慰 店长我饿了
也许由于禁韩令,一大波日剧的翻拍被提到日程上来,比如马上要播的经典日剧「求婚大作战」,当年赚足了本小姐的眼泪,还有就是这部问题餐厅
坂元裕二的编剧,直指当下性别歧视的境遇,这是一部很优秀的日剧,剧情方面有笑有泪,台词不做作不晦涩,角色性格特点明确,个性十足却又多面并存,软弱坚强私心同情心都有表现,演员演技在线,尤其是餐厅的小布景,再观剧的时候就会感觉到,真的是又小又温馨,所以看到主演聚齐了之后的日常演练,才会更加感慨这样的餐厅,真的可以存在。
真实就是日剧给我的最大的感受。
对比国版,本身是翻拍剧,这没什么,好剧本自然可以大家一起用,但是翻拍不是换个场景换个演员换个国籍就叫做翻拍了,翻的是内容和人家想要展示的问题,想要让大众看到的不公平,而不是照拍人家的剧情,台词。
国版整体给人感觉就是慢,涓涓流水一样的在讲故事,不知道那里是矛盾点,那里是爆发点然后就看到演员们感动的不行,留我一人再镜头前对着国版一脸蒙圈回忆日版感觉好感动。
抛开演技镜头和布景,和语言本身也有问题,日语的整体感觉是快速,强硬,因为音节的问题,而汉语本身一样的意思表达的文字更短,一旦台词长度减少,气势也相对较弱。所以翻拍日剧,只是把台词大概的照搬就绝对不行的,剧情可以借鉴,台词必须原创针对国语特点,尤其在矛盾点上要有冲击感的大段长台词来酝酿氛围。中版演员就和岔气一样说说停停,看的难受,尴尬要死。
也许国内还是没明白翻拍剧是什么意思,尤其是这种夸了国籍夸了文化的翻拍,根据本国特色为主,借鉴而已。翻拍日剧绝对不是翻拍金庸剧,台词照搬,怎么翻都不会太差。
没有看过原著,找电视剧的时候无意间翻到才看的。上了豆瓣才知道,是翻拍的,没有回去看原著的我,只想简单说一说我对这个电视剧的看法。
可以说,唐玉是为了闺蜜和自己的梦想才想要看餐馆的,其中遇到的坎坷自然不用说。从一开始的所有人都不看好,都不打算参加到餐厅,到开业了之后没人光顾,对面餐厅的打压,虽然问题重重,困难重重,但好在都坚持过来了。我还没有看完,所以不评价后期走向,只想说说看到目前为止我的想法。
问题重重的问题餐厅,之所以能度过重重的问题,我想,跟唐玉不放弃的态度有关之外,还有就是身边的那一群朋友的支持与并肩作战。看的我热血沸腾之余也想加入其中来身临其境一下。
希望问题餐厅,没有问题,一切顺遂,希望问题餐厅里面的每一个人也都幸福快乐的一直继续经营下去他们的手拉手餐厅,不管遇到多少困难险阻。
看完之后很惊喜也有点害怕,因为原版的《问题餐厅》的确拍的非常的好,人物深刻,虽然中间因为有日本文化背景的差异导致有些不理解,但总体来说打9分合理。害怕是因为怕中国版的《问题餐厅》扑街,毕竟我也不相信很多编剧的改编能力。
看完六集以后觉得中国版改编的其实还算不错的,中心没变,剧情慢了些但还是连贯的。不过缺点也很明显,缺了点“温暖”和“笑点”,比如像原版里面大家住在一个两房一厅的小公寓一起住一起吃饭一起互怼到中国版就没有这种“温暖”。还有配角性格太过于“单调”,中国版的大boss只有甩钱这一个行为……看原版时觉得大boss虽然渣,但是他是多方面的渣。
在讲下人物吧。原版的玉子是温暖,乐观,开朗的,像太阳一样解决问题。而焦俊艳的唐玉也同样有这些特质,但是却比原版更独立,甚至带点男子气概。其实看唐玉的回忆就可以看出为什么会有这样的性格,高中头发被粘泡泡糖啊,工作被男性言语侮辱啊等等,所以就越发的独立。
其实我挺受不了很多看了原版的人,就说玉子不是一个像男人的铁t啊之类的,怎么剪短发就是铁t了?难道女生就必须柔弱必须长发才是女生,这不是性别偏见么?能接受异装癖的gay却不能忍受超短发唐玉还好意思说不歧视……
删减了gay的确很可惜,这是原版的大亮点,我也特别喜欢他,估计是怕广电不通过吧。但是没有了gay就否认这部改编我也不能支持啊,因为其他女人的问题依然存在,这还是问题餐厅啊。
其他几个配角演技还需要加强,表演痕迹太重还有台词功力明显比原版的差啊。
不可否认原版更好,但是中国版作为我们第一部讲男女平权的剧,它的社会意义比艺术意义更有价值,所以我会继续支持。同时我希望中国能够早日有像坂元裕二这样的编剧,为国剧争光。
………………………………………………………………
今天看到第十集,后面改编的还不错,看过日剧再回头看也不会觉得很无聊~~比较符合中国国情!
国产剧已经从网上IP,一路翻拍到韩剧,萨德横空出世,日剧又开始爆发了。n当我们满脸尴尬地看着演员在里面说着貌似熟悉的台词,我开始怀疑,难道我们生活在一个虚假的世界里,像日本人,不像日本人,像低龄幼稚傻白甜,又像日本人,,又不像,,,,在这个悬浮于真实生活的上面,屏幕里的影像瞬间变成了一个速成,廉价的理财产品。n如果说玄幻剧架空了历史和生活,现在翻拍的日剧则混淆了民族性格文化的差异,缺少了基本的生活经验和思想深度。n为什么我们的投资人和制作体系不能对原创编剧多些信任,而总是跑去依靠已有的IP增加信心,在影视创作领域,真正的好东西都不是在一开始就可以根据惯性给你保证和安全感的。n影视剧不是理财产品,也不是日用品工厂,我们需要有勇气的人看到原创剧本后能说:我不知道这行不行,但这听起来很有趣,很吸引人,让我们试试吧。即使翻拍,也应有自己独特的地方,甚至去讲述完全不一样的故事。当编剧们被释放了足够自由的空间以后,你永远都不知道编剧下一刻会给你什么样的惊喜。n不幸的是,虽然日剧版的大神编剧坂元裕二一向以妇女之友的思想深度在探索,但显然我们的翻拍只学会了表面功夫:一堆奇葩女生、露天餐厅、男权社会、美食。。,为了复制而复制,往往找不到正确的打开方式,为了挣钱去拉长集数,成品表现出的浮躁和贪婪,观众坐在屏幕外就闻得到,如果仅仅是这些,为什么我们不去看原版?n虽然是一部女性戏,翻拍的编剧真的具备了和坂元裕二(虽然他是个男的)对女性困境同等的思想深度了吗?n翻拍的编剧真的看懂了坂元裕二特殊的编剧技巧了吗?尽管问题餐厅并不是坂元的上乘之作。n翻拍的编剧真的看懂了坂元裕二特有的台词特点和气质了吗?n翻拍的编剧真的花功夫写剧本了吗?至少逻辑、编剧技巧能否扎实点,不至于悬浮。n翻拍的编剧真的需要十几个人吗?人家原创只有一个编剧,我们这十几个人的作用仅仅是用来缩短改编时间的吗?n所以说,翻拍改编是个大学问,不给到和原创编剧同样的时间和价值认同,你以为真的可以走捷径吗?n不舍得花超越原创编剧的金钱和时间,以后最好不要再翻拍了,我们没有看到真诚,除了尴尬还是尴尬。。。。nn追加:n以为买了大牌IP就自然拥有了和IP 同样水准的想法,就好像终于混进了名人朋友圈就以为自己也变成了名人一个心态。自身没达到和人家一样的实力,混再多的朋友圈那也是别人的生活。改编剧本也是一样,编剧的水平和价值观没有达到至少接近和IP原创的水准,花钱买的IP也只能是打了水漂。n梦想是美好的,现实是残酷的。原创精品的这种软实力,不是靠一个人物小传,或者策划们嘴里经常挂着的话题、网感、热点,花钱买来人家的版权就能学会的。n看看我们版本几个女孩的出场,细节、人设、台词、动作、技巧,全部崩塌。那些一脸猪相的丑陋男人就更别提了。对人物维度和编剧技巧的理解如此肤浅,即使披着坂元的外衣,骨子里演绎出来的又和国产剧那些乱七八糟的偶像悬浮剧有何差别?!nn追加:n虽然对日本没什么好感,但和美剧、韩剧一样,日剧能发展到今天独具特色,尊重编剧,尊重版权,应该是最大的功劳。在这十多年里,韩剧已从原先朴实细腻的特点增加了逻辑性,日剧对人性的刻画更加深刻,而美剧从剧情深度、画面呈现以及叙事技巧已全面超越了好莱坞的电影水平。而国产剧走上今天的山寨之路,不重视编剧,不尊重版权是咎由自取的结果。n如果日版存在所谓的编剧团队,所有真正参与编写的人都会得到署名。其实以坂元的水平,独自完成11集的剧本没什么难度。反之,国内的许多编剧承包商和代笔之间的关系,是导致当下国产剧缺少优秀原创剧的根源。n为什么国内的投资人热衷购买网络IP日韩剧IP翻拍,国内的编剧应该认真反思自身的问题,不踏踏实实地坐下来搞创作,更多忙于不停地接活儿再转手枪手代笔的资深编剧们,叙事结构、逻辑性、台词技巧、人物深度、画面呈现方式都还停留在十多年前的水平,发展下去编剧已经快被当成空气一样存在了。n当然,国版《问题餐厅》署名十几个编剧,是一个令人欣慰的事情,虽然水平参差不齐,但至少编剧的劳动应该得到尊重。最应该吐槽的是,改编的方法和流程。不管编剧的技巧怎么变,有一点一直没有变过——不论原创还是改编,方法是一样的,对编剧的水平、价值观和时间要求都是一样的。