主演:山田裕贵斋藤飞鸟松本穗香佐久本宝国岛直希中田圭祐游佐亮介
类型:爱情剧情喜剧爱情片导演:长谷川康夫 状态:正片 年份:2018 地区:日本 语言:日语 豆瓣ID:27161899热度:682 ℃ 时间:2023-10-06 15:35:06
温馨提示:[DVD:标准清晰版] [BD:高清无水印] [HD:高清版] [TS:抢先非清晰版] - 其中,BD和HD版本不太适合网速过慢的用户观看。
2018日本爱情片《那些年,我们一起追的女孩》,翻拍自2011台湾同名电影,豆瓣评分6.7,IMDb评分6.1。
本片基本上原样翻拍,结合日本的国情做了少量的修改,总体来说大同小异,是忠于原版的翻拍之作。
不怕不识货,就怕货比货。既然是翻拍,就必须得拿来和原版做出一番比较。总体来说,日版弱了台湾原版一个档次。体现在很多方面和细节。
1、台版是喜剧片,各种青春笑点不断,令人忍俊不禁,而本片则笑点很少,几乎是剧情片。
2、台湾节奏紧凑,引人入胜,本片节奏平缓,如果看过台版,会觉得日版拍得很平淡。这倒不是因为已经熟悉了剧情。同样是忠于原版的日本翻拍,《阳光姐妹淘》的日版翻拍就非常优秀,不亚于韩版。
3、台版的配角都很出彩,戏份的笔墨也恰到好处,本片给配角的戏份很少,因此日版的配角不如台版鲜活丰满。
4、台湾中精彩的打手机桥段和台词中的多处打飞机,在日版中完全抹去。
5、选角上不如台版。台版的柯震东有痞子气,很契合不爱学习的坏学生的气质。日版的男主太过帅气,有二次元的味道。日版的女主容貌更为较小,表演过于高冷,失去台版沈佳宜的可爱。
6、台版并没对“你是我眼中的苹果”这一既是影片的英文原名、又是在影片中多次出现的英语做出解释,而日版则着重对此做了解释和交代。
7、台湾很煽情,配乐很到位,多次响起与情节匹配的背景歌曲,日版配乐比重不大,歌曲很少,以至于日版的煽情力道不够,因此在情感把控上显得平淡。
本片中有中国元素,有台湾人开的包子铺,台湾人会说蹩脚的国语,男主喜欢中国武术,在叩拜墙上的大师画像时说的是中国传统菜系的菜品。
女主的扮演者斋藤飞鸟出演影片是20岁,饰演十五六岁的女主完全没有违和感,可惜鼻头不好看。斋藤飞鸟是非常典型的日本男人喜欢的卡哇伊(可爱)的女孩容貌。
虽然日版总体来说大大若于台版,在我已经刷了两遍台版、对剧情了如指掌的前提下,最后的婚礼桥段仍然让我潸然泪下。逝去的青春一去不复返,那些年、那些事、那些人,如今已物是人非,时过境迁。如果人生可以重来,我愿意重回青春,不会在错过那些值得珍惜的情感和事物。
片尾最后一幕——写着“新婚快乐”的祝福卡片上同时还写着“你是我眼中的苹果”,很感人,因为这句话的意思是“你是我最喜欢的人”。
昨天突然看到这一部翻拍,很是期待地一口气看完了。很唯美,可以说在拍摄和后期制作处理上完胜七年前上映的国语版,给人一种日式小清新的感觉。
看到女主真爱(斋藤)出场的时候,很是惊讶。她是一个十分清纯可人的女孩,长相甜美,眼睛大而圆,简直是高中女神的不二人选,这样的女生,绝对是人见人爱的,十分符合剧中对于这个人物形象的设定。遗憾的是,由于太过年轻,斋藤的演技明显不够,这个角色太过单调,表情始终如一。
此外,这次翻拍还有一个让我觉得很是惊艳的地方——台词。一处是松木穗香对男主说的:Everytime when you say goodbye,I die a little.n每次和你说再见,我的生命都会缩短一分。从三岁起就开始对男主说这话,这是多么长情的爱啊,换句话说,这也太早熟了吧!另一处是女主对男主说的:人生是需要一些不求成果的努力的。国语版的是:人生本来就有很多事是徒劳无功的啊。大家可以自行感受一下。
好了,优点说完,接着来说说不足吧。近些年,我对日本文化是好感渐生的,所以对于这部电影的感觉,实际是有buff加成的,但看的过程中,我还是感觉到了一些缺点。尤其看完特意重刷了一遍国语版,缺点更是暴露无遗。可能是由于对于原著的理解不够,也可能是导演想更多的保留国语版的味道,很多情节是直接照搬的。就像男女主约会的场景中,女主也表达了她非常平凡的意思,也许是男主把她想得太过美好了。就让人觉得莫名其妙,没有铺垫,一切来的太突然。再比如地震的时候,男主突然就拿个手机跑出去,而且一下就有信号了。国语版的却是很多人在打电话,然后室友一句话让柯景腾抱着一线希望冲了出去,跑了几条街终于有了信号,整个情节是完整的,递进很自然。可以说,国语版的情节安排上很紧凑,却王脏俱全,日版时间长十分钟,却有缺失。情节处理方面有待提高。
总的来说,这部电影还是可观的,通过它,也加深了我对于国语版的理解,就比如you are the apple of my eye,日版可是特意给了这件短t特写呢。好了,就说到这,第一次这么认真得写一篇影评呢(胡扯),希望看到这篇的你,能和我一起交流。
PS:笔者发现这个女主很年轻嘞,居然跟笔者同年!
《那些年,我们一起追的女孩》
我输了理平头
你输了扎一个月马尾
果不其然输了
马尾女孩的魔力
????
长大以后要做什么
成为一个厉害的人
什么样的人才叫厉害的人
让这个世界因为有了我
而有一点点不一样
鸡汤献上
别告诉我
这样我就可以继续喜欢你
“你想知道答案吗?我现在就可以告诉你。。”nn“不要!我没有问你,所以你也不可以拒绝我。”nn“你真的不想知道啊。。。”nn“拜托不要现在告诉我,请让我。。继续喜欢你!”nn其实,女孩早已在孔明灯的另一面写下:好。
说出来会被嘲笑的梦想
才有实践的价值
鸡汤乘以2
「男孩背上的蓝色墨点,
一回头,女孩的笑颜,让男孩魂牵梦萦了好多年。」
日版那些年,还不错的翻拍。
拍得比较和谐,但是青春纯情不输原版啊。
场景还愿得挺好的,cut了好多图。
喜欢浩介,虽然人设是幼稚,但是能看到一股坚毅和责任感。
日版沈佳宜也很可爱呀。
但似乎过于软妹,有点撑不起婚纱的亚子。
婚礼这场戏因为没有名曲渲染,没有原版那么催泪。
“我们这群人的青春”的感觉淡了好多。
爱讲道理就是装大人吗?我看不尽然。正是小孩才爱讲大道理,大人嘛,都懂了啊。以前惯爱跟别人讲自己的道理,现在稍微长大点越来越趋势“看破不说破”。谈感情也一样,小时恨不得把心里话都说尽,越大话越少,一切尽在不言中。
这个版本的《那些年,我们一起追的女孩》,我是充满期待的。虽然中国版的看了很多遍了,那种青春的气息和萌动的恋爱之感,让我对这部电影充满期待。很早之前就看了预告,发现两位主演的形象都很好,男主比柯震东来说,也是不相上下。女主斋藤飞鸟的颜值,似乎比陈妍希要高一些。
直到昨天,才找到资源,于是迅速下载来看。不过看完之后,内心没有多少触动,但错不在这部电影,以及它的主创人员。而更多的是因为,我对中国版的已经看太多了,没有多大触动了。这当然也不是原作不好,而是看太多之后,习惯了,不太有太大触动。尽管剧情还是一样的有趣,那种青春的感觉还是很浓厚。
这部电影展现了日本人高度敬业的精神,电影除了一些地方改动之外,很多地方都是在还原中国版。甚至连片尾他们几个人一边打高尔夫球,一边闲聊的对话。至于人物形象,对勃起、阿和的形象,可谓高度还原。甚至连斋藤飞鸟的笑,都跟陈妍希的一颦一簇极为神似之时,你不得不佩服日本人的敬业精神。无怪乎日本当年向英国学习海军的时候,连造船厂的转头都照搬回国,原样重建了。
电影的改动之处,有几个地方。一个是把后面追到沈佳宜的胖子改成另外一个男生,而胖子的角色变成了一个同性恋。或许主创人员的目的在于强调社会的包容和多元,这一点也是无可厚非。其他细节的地方,则在于本土化。当然,有人说这部电影本土化不够好,以至于跟中国版的差不多。
是,相信不少观众看这部电影,还是希望看到一些新意的地方,看到日本能拍出不一样的特色来,而不是基本照着原模原样照搬照抄。可惜,正是因为日本版的高度还原,连许多镜头基本上都是一样的,所以对熟悉中国版的观众而言,反而显得平平无奇,甚至是失望。这也就是为什么在豆瓣的评分不高的原因。但如果这部电影在日本上映,相信好评度应该更高一些,不过据看到的新闻,也是票房扑街。究竟为何,还是可以细细探寻。为何中国版大热,而日本版扑街?
不过,话说回来,世界著名编剧罗伯特·麦基曾说,《那些年,我们一起追的女孩》没有把爱情故事讲好,它体现的更多是友情。或许,因为青春期的爱情就是这么朦胧,所以缺少成年人爱情的那种强烈的欲望和诉求。麦基还批评说,里面仍然有不少恶俗的部分,比如男主赤身裸体,日版把这一点照搬照抄了。当然,也有中国网友吐槽说,分手的理由也太简单,太牵强,难道有谁就是因为这样的一场可以调和的矛盾,就永远结束了?就算男主当时不道歉,事后道歉,两人不也可以和解?当然,这是原作逻辑上的问题。或者说,是沈佳仪真人认为九把刀不成熟,所以没有在一起,九把刀为了自圆其说,编出了这样一个结尾。
不过,且不深入讨论了,毕竟已经谈到了原作上的问题了。总的来说,这部剧还是很美的,可惜中国版的专美于前了,又因为其高度还原,少有创新,所以对中国的观众不会有太大的触动,最终导致豆瓣评分不高。
热血派
罗宾汉
男狐聊斋
加百列的地狱3
播种的旅人2016
革命之路
宝(邓丽欣 饰)本来与男友俊(黄嘉乐 饰)一...
播放指数:525℃
2018日本爱情片《那些年,我们一起追的女孩》,翻拍自2011台湾同名电影,豆瓣评分6.7,IMDb评分6.1。
本片基本上原样翻拍,结合日本的国情做了少量的修改,总体来说大同小异,是忠于原版的翻拍之作。
不怕不识货,就怕货比货。既然是翻拍,就必须得拿来和原版做出一番比较。总体来说,日版弱了台湾原版一个档次。体现在很多方面和细节。
1、台版是喜剧片,各种青春笑点不断,令人忍俊不禁,而本片则笑点很少,几乎是剧情片。
2、台湾节奏紧凑,引人入胜,本片节奏平缓,如果看过台版,会觉得日版拍得很平淡。这倒不是因为已经熟悉了剧情。同样是忠于原版的日本翻拍,《阳光姐妹淘》的日版翻拍就非常优秀,不亚于韩版。
3、台版的配角都很出彩,戏份的笔墨也恰到好处,本片给配角的戏份很少,因此日版的配角不如台版鲜活丰满。
4、台湾中精彩的打手机桥段和台词中的多处打飞机,在日版中完全抹去。
5、选角上不如台版。台版的柯震东有痞子气,很契合不爱学习的坏学生的气质。日版的男主太过帅气,有二次元的味道。日版的女主容貌更为较小,表演过于高冷,失去台版沈佳宜的可爱。
6、台版并没对“你是我眼中的苹果”这一既是影片的英文原名、又是在影片中多次出现的英语做出解释,而日版则着重对此做了解释和交代。
7、台湾很煽情,配乐很到位,多次响起与情节匹配的背景歌曲,日版配乐比重不大,歌曲很少,以至于日版的煽情力道不够,因此在情感把控上显得平淡。
本片中有中国元素,有台湾人开的包子铺,台湾人会说蹩脚的国语,男主喜欢中国武术,在叩拜墙上的大师画像时说的是中国传统菜系的菜品。
女主的扮演者斋藤飞鸟出演影片是20岁,饰演十五六岁的女主完全没有违和感,可惜鼻头不好看。斋藤飞鸟是非常典型的日本男人喜欢的卡哇伊(可爱)的女孩容貌。
虽然日版总体来说大大若于台版,在我已经刷了两遍台版、对剧情了如指掌的前提下,最后的婚礼桥段仍然让我潸然泪下。逝去的青春一去不复返,那些年、那些事、那些人,如今已物是人非,时过境迁。如果人生可以重来,我愿意重回青春,不会在错过那些值得珍惜的情感和事物。
片尾最后一幕——写着“新婚快乐”的祝福卡片上同时还写着“你是我眼中的苹果”,很感人,因为这句话的意思是“你是我最喜欢的人”。
昨天突然看到这一部翻拍,很是期待地一口气看完了。很唯美,可以说在拍摄和后期制作处理上完胜七年前上映的国语版,给人一种日式小清新的感觉。
看到女主真爱(斋藤)出场的时候,很是惊讶。她是一个十分清纯可人的女孩,长相甜美,眼睛大而圆,简直是高中女神的不二人选,这样的女生,绝对是人见人爱的,十分符合剧中对于这个人物形象的设定。遗憾的是,由于太过年轻,斋藤的演技明显不够,这个角色太过单调,表情始终如一。
此外,这次翻拍还有一个让我觉得很是惊艳的地方——台词。一处是松木穗香对男主说的:Everytime when you say goodbye,I die a little.n每次和你说再见,我的生命都会缩短一分。从三岁起就开始对男主说这话,这是多么长情的爱啊,换句话说,这也太早熟了吧!另一处是女主对男主说的:人生是需要一些不求成果的努力的。国语版的是:人生本来就有很多事是徒劳无功的啊。大家可以自行感受一下。
好了,优点说完,接着来说说不足吧。近些年,我对日本文化是好感渐生的,所以对于这部电影的感觉,实际是有buff加成的,但看的过程中,我还是感觉到了一些缺点。尤其看完特意重刷了一遍国语版,缺点更是暴露无遗。可能是由于对于原著的理解不够,也可能是导演想更多的保留国语版的味道,很多情节是直接照搬的。就像男女主约会的场景中,女主也表达了她非常平凡的意思,也许是男主把她想得太过美好了。就让人觉得莫名其妙,没有铺垫,一切来的太突然。再比如地震的时候,男主突然就拿个手机跑出去,而且一下就有信号了。国语版的却是很多人在打电话,然后室友一句话让柯景腾抱着一线希望冲了出去,跑了几条街终于有了信号,整个情节是完整的,递进很自然。可以说,国语版的情节安排上很紧凑,却王脏俱全,日版时间长十分钟,却有缺失。情节处理方面有待提高。
总的来说,这部电影还是可观的,通过它,也加深了我对于国语版的理解,就比如you are the apple of my eye,日版可是特意给了这件短t特写呢。好了,就说到这,第一次这么认真得写一篇影评呢(胡扯),希望看到这篇的你,能和我一起交流。
PS:笔者发现这个女主很年轻嘞,居然跟笔者同年!
《那些年,我们一起追的女孩》
我输了理平头
你输了扎一个月马尾
果不其然输了
马尾女孩的魔力
????
长大以后要做什么
成为一个厉害的人
什么样的人才叫厉害的人
让这个世界因为有了我
而有一点点不一样
鸡汤献上
别告诉我
这样我就可以继续喜欢你
“你想知道答案吗?我现在就可以告诉你。。”nn“不要!我没有问你,所以你也不可以拒绝我。”nn“你真的不想知道啊。。。”nn“拜托不要现在告诉我,请让我。。继续喜欢你!”nn其实,女孩早已在孔明灯的另一面写下:好。
说出来会被嘲笑的梦想
才有实践的价值
鸡汤乘以2
「男孩背上的蓝色墨点,
一回头,女孩的笑颜,让男孩魂牵梦萦了好多年。」
日版那些年,还不错的翻拍。
拍得比较和谐,但是青春纯情不输原版啊。
场景还愿得挺好的,cut了好多图。
喜欢浩介,虽然人设是幼稚,但是能看到一股坚毅和责任感。
日版沈佳宜也很可爱呀。
但似乎过于软妹,有点撑不起婚纱的亚子。
婚礼这场戏因为没有名曲渲染,没有原版那么催泪。
“我们这群人的青春”的感觉淡了好多。
爱讲道理就是装大人吗?我看不尽然。正是小孩才爱讲大道理,大人嘛,都懂了啊。以前惯爱跟别人讲自己的道理,现在稍微长大点越来越趋势“看破不说破”。谈感情也一样,小时恨不得把心里话都说尽,越大话越少,一切尽在不言中。
这个版本的《那些年,我们一起追的女孩》,我是充满期待的。虽然中国版的看了很多遍了,那种青春的气息和萌动的恋爱之感,让我对这部电影充满期待。很早之前就看了预告,发现两位主演的形象都很好,男主比柯震东来说,也是不相上下。女主斋藤飞鸟的颜值,似乎比陈妍希要高一些。
直到昨天,才找到资源,于是迅速下载来看。不过看完之后,内心没有多少触动,但错不在这部电影,以及它的主创人员。而更多的是因为,我对中国版的已经看太多了,没有多大触动了。这当然也不是原作不好,而是看太多之后,习惯了,不太有太大触动。尽管剧情还是一样的有趣,那种青春的感觉还是很浓厚。
这部电影展现了日本人高度敬业的精神,电影除了一些地方改动之外,很多地方都是在还原中国版。甚至连片尾他们几个人一边打高尔夫球,一边闲聊的对话。至于人物形象,对勃起、阿和的形象,可谓高度还原。甚至连斋藤飞鸟的笑,都跟陈妍希的一颦一簇极为神似之时,你不得不佩服日本人的敬业精神。无怪乎日本当年向英国学习海军的时候,连造船厂的转头都照搬回国,原样重建了。
电影的改动之处,有几个地方。一个是把后面追到沈佳宜的胖子改成另外一个男生,而胖子的角色变成了一个同性恋。或许主创人员的目的在于强调社会的包容和多元,这一点也是无可厚非。其他细节的地方,则在于本土化。当然,有人说这部电影本土化不够好,以至于跟中国版的差不多。
是,相信不少观众看这部电影,还是希望看到一些新意的地方,看到日本能拍出不一样的特色来,而不是基本照着原模原样照搬照抄。可惜,正是因为日本版的高度还原,连许多镜头基本上都是一样的,所以对熟悉中国版的观众而言,反而显得平平无奇,甚至是失望。这也就是为什么在豆瓣的评分不高的原因。但如果这部电影在日本上映,相信好评度应该更高一些,不过据看到的新闻,也是票房扑街。究竟为何,还是可以细细探寻。为何中国版大热,而日本版扑街?
不过,话说回来,世界著名编剧罗伯特·麦基曾说,《那些年,我们一起追的女孩》没有把爱情故事讲好,它体现的更多是友情。或许,因为青春期的爱情就是这么朦胧,所以缺少成年人爱情的那种强烈的欲望和诉求。麦基还批评说,里面仍然有不少恶俗的部分,比如男主赤身裸体,日版把这一点照搬照抄了。当然,也有中国网友吐槽说,分手的理由也太简单,太牵强,难道有谁就是因为这样的一场可以调和的矛盾,就永远结束了?就算男主当时不道歉,事后道歉,两人不也可以和解?当然,这是原作逻辑上的问题。或者说,是沈佳仪真人认为九把刀不成熟,所以没有在一起,九把刀为了自圆其说,编出了这样一个结尾。
不过,且不深入讨论了,毕竟已经谈到了原作上的问题了。总的来说,这部剧还是很美的,可惜中国版的专美于前了,又因为其高度还原,少有创新,所以对中国的观众不会有太大的触动,最终导致豆瓣评分不高。