第01集
第02集
第03集
第04集
第05集
温馨提示:[DVD:标准清晰版] [BD:高清无水印] [HD:高清版] [TS:抢先非清晰版] - 其中,BD和HD版本不太适合网速过慢的用户观看。
战火四千金
国色芳华
反诈骗行动组
追梦—优酷出品青年导演扶植计划
花青歌
心动警报第一部
新生2024
雪狼
与晨同光
天下第一媒婆 (2006)
(首先感谢一下我偷偷在豆瓣上关注并视奸很久的几位绘本编辑——acaleph、倔强的小野猪和英国学习儿童文学的cuckoo,因为你们我得以加深了对绘本的理解)
在《绘本中的奇幻世界》这一集,拍了蔡皋、熊亮、粲然三位老师的故事。
但其实,一开始我并不是这么打算的。
事情要回到一年前,我们还在策划分集主题。除了《书海编舟记》那集,“绘本”也是我们最快敲定的一集。原因是,我本人自诩是一个绘本爱好者。再具体一点的原因是,我是一个麦兜铁粉,我希望可以以公谋私,去拍摄我的偶像——谢立文和麦家碧夫妇(我有罪!我忏悔!)。
所以最开始,我们真的去联系了麦兜他爸妈和几米(谁家里没有几本几米呢?),但因为他们本人都比较低调的原因,并没有接受拍摄。一时间,我拔剑四顾、茫然无措,这才明白,我所谓的喜爱绘本,不过是除了几米之外,还知道波特小姐、桑贝、高木直子、奈良美智,家里有几本《银河铁道之夜》、《花婆婆》、《瞬间收藏家》罢了。
现在想来,最初的受挫是一次塞翁失马,我因“此路不通”而转走另一条道路,因而进入了一个更为广阔美丽的世界。为了重新认识“绘本”。我一边冒着倾家荡产的风险大量购入各种绘本理论书和世界经典绘本(学范晔老师说就是让做纪录片成为买书的借口),由此认识了李欧•李尼奥、桑达克、托芙·扬松、玛格丽特·怀兹·布朗、陈志勇等一众世界性的卓越的绘本创作者;一边设法联系到了我关注了很多年的绘本推广人粲然,从她切入我得以进入大陆原创绘本这个我完全陌生的领域。
我这才知道,原来在我们身边有这么多厉害的绘本创作者;我原本以为大陆的绘本不过是这十几年来才兴起的一个书籍类型,却没想到,早在上世纪八九十年代,就已经有前辈在做这件事了,而且做得这么棒。
经由粲然老师介绍,我先后接触了向华、彭懿、熊亮、蔡皋等国内知名的绘本创作者。而在与他们长谈之后,我最大的感受是,做绘本的人真的都是特别纯粹可爱、有赤子之心的一群人(他们都是李欧•李尼奥笔下的田鼠阿佛!),而且各有各的有趣可爱,每个人的故事都足以拿出来做一个单集。
比如蔡皋老师,她真的是一个宝藏奶奶!她的楼顶花园和她充满诗意的生活,让我们摄制组每个人都羡慕到哇哇大叫。也许有的人会说,不是每个人都能拥有这样一个花园的呀。但实际上,我觉得就像蔡老师《桃花源的故事》里表达的那样,最重要的是,你心里要有那么一个花园——你对生命有不灭的热情,你用你的热情去浇灌你生活的土壤。很少有人的生活是一路顺遂的,像蔡皋老师这一辈的人,经历的苦难远比我们要多,而她最可贵的,是能在人生的起起落落中一直保持对生活的热情:有一个花盆就种一盆小花,有一个小阳台就种一阳台的花。在她的散文集《一蔸雨水一蔸禾》(书单预警)里,有一篇文章我特别喜欢,叫《花开在雨缝子里》。她说有一位音乐老师说她是从“雨缝子里走出来的人“,这个比喻一下子就打动了我。这句话怎么解释呢?我们每个人都有从滴着雨水的屋檐下跑过去的经历吧,但每当我们瞅好时机冲过去时,却总会被一大坨雨滴个正着。而蔡皋老师却是那个永远可以轻盈地穿过雨缝、片雨不沾身的人。就像她自己说的:“雨的缝子有多宽,真没法说。雨来的时候,人在雨中行走没有不淋湿的。不过依然有空间的,我们小下去的时候,空间就显得宽了不是”。拥有童心的人温柔、良善,看似弱小,却是最为坚韧、强大的。
蔡奶奶有太多可以说的故事了,比如她和日本绘本大师松居直亦师亦友的情谊。被誉为“日本绘本之父”的松居直在上世纪八十年代数次来到中国,帮助推动中国绘本发展的那段历史,一直是绘本界的一段佳话。而蔡皋和松居直正是在这样的时代背景下相识、相惜,并共同创作了《桃花源的故事》。就在我们拍摄完不久,蔡皋老师还专门赴日本去见了九十多岁的松居直。因为考虑到松居直身体和年龄的原因,我们没有跟拍。对于我们做纪录片的人来说,这固然是一件挺遗憾的事。但生活永远是最伟大的,我们能为之记录一二,已足够幸运。
因为片长的关系,我们只重点说了蔡奶奶创作的《桃花源的故事》和童谣系列。但实际上,她还有很多精彩的作品,比如说《孟姜女哭长城》,无论在画风还是叙事语言上,都到达了一个新的高度。在读库出的《绘本大师》中,有一篇儿童阅读推广人阿甲老师和蔡皋老师关于《孟姜女哭长城》的深度对谈,大家感兴趣的话可以看一看(这本书里的其他文章也很值得一看)。
再说熊亮老师,他也是一个“反差萌”的代表,看上去很酷,但一说话,一口南方人的软糯口音把他内心的温柔暴露无遗。他像月亮一样,有明面和暗面,既能创作出像《寻暗集》那样暗黑系的作品,也能创作出《和风一起散步》那样温柔满溢的作品(也是我最爱的熊老师作品之一)。 熊老师也是个有很多技能的人。比如他是一名隐藏的功夫高手,咏春和画画一样厉害,比如他爬树很厉害并以此俘获了一大片孩子的崇拜(片尾花絮里的大型翻车现场纯属意外)。大概是艺术家都有点“疯“,所以他常常会做出一些惊人之举,比如半夜在森林里漫游,比如看到水塘就跳下去游泳。但大概也是这种好奇心和冒险精神,才会让他创作出这么多异想天开、光怪陆离的故事吧。(想看到更多的话可以期待加长版花絮)。在熊亮老师这个故事里,我也希望通过《小石狮》来点出“绘本”的精髓——绘本是图与文的合奏,是翻页的艺术。
最后一个故事拍的是粲然老师,如前所说,她是我关注很多年的一个绘本推广人。大概是我还在读书、而她儿子米尼还是小小米尼的时候就开始关注了吧,可以说我几乎是看着米尼如何逐渐成长为一个小诗人的。所以粲然其实是最早让我开始关注绘本的一个人。但并没有想到有一天会去拍她,更没想到需要和她斗智斗勇(?)。粲然本人是一个孩子王式的人物,一方面搞笑又逗逼,经常对员工各种恶作剧,是大家的欢乐之源;一方面又是个有着很多能量的人,总是以强大的温柔去鼓舞人心。拍摄的时候很不巧,刚好碰上她重感冒,感谢她吸着鼻涕带病坚持拍摄。所以大家在片子里听到的类似哽咽的声音是因为她感冒了,而不是她要哭了。然后,也非常诚挚地希望大家包容她的普通话(很可爱不是吗?),因为她威胁我如果在弹幕里看到有人diss她的普通话,就死给我看。为了我俩的生命着想,拜托大家了!
绘本这集该怎么做呢?其实我纠结了很久,是写成说明文,还是记叙文?如果要科普的话,也许光是解释绘本这个概念就要十分钟了。而那些群星闪耀、卓越不凡的绘本创作者又如何在一集片子里尽数呢?所以,和别的集一样,这集最后仍是聚焦于三个人的故事。以我们小小的篇幅,不能道尽他们的可爱万一,但希望这个片子里呈现出的有趣,能吸引大家去关注他们背后更多的故事和作品,去关注中国原创绘本。(读绘本的人会变得更可爱哦~)
绘本在欧洲的发展已有一百多年的历史,在日本也有半个世纪,而在中国不过是这二三十年来的事。中国原创绘本起步很晚,如今处于一个正在蓬勃发展的时期。但大众对于绘本的理解和绘本的普及度仍远远不够。所以,我也想以这个片子来许下心愿,希望有更多人关注并投入绘本这个领域,希望所有的孩子都能在“绘本的奇妙世界”中尽情玩耍。“书中万有奇妙,而你们,都是故事的孩子”, 让我们一起来守护孩子们的童心吧。
接下来,我想重点说说我们的动画,因为这集是动画最多的一集。实际上,我们也希望通过这个纪录片,探索动画如何与纪录片结合。在我们因为找不到合适的动画团队而愁眉不展时,几乎是命定一般地,遇到了现在的动画导演呷饱。当时是我们的分集导演阿西向我们介绍了她在CCDF上认识的她,当我们看过她自己做的动画纪录片《爱山记》之后, 马上决定约她过来聊聊。在一起看过我们当时粗剪出来的几集片子,探讨了关于动画的想法之后,几乎是一拍即合,当即决定合作了。
如今我们回想起来,这真的是一件过于幸运的事。如果我们早早地敲定别的动画团队的话,就碰不到她了;而如果再晚一点,也会与她擦肩而过。因为在几天之后,她就奔赴英国皇家艺术学院攻读“纪录片动画”研究生了。
所以我们可是一个“国际化团队”啊。隔着一整个亚欧大陆,隔着八小时的时差,我们就这样开始了第一次的合作(当然对于习惯性熬夜的我们来说,时差是什么,不存在的)。距离阻挡不住呷饱喷涌而出的才华,她每出一个分镜都会让我们眼前一亮、赞不绝口。拼贴、投影,呷饱为我们带来各种新颖有趣、灵气逼人的动画形式,也带来源源不断的惊喜。
呷饱初到英国,学习繁忙,又要准备自己参加影展的作品,有一段时间她几乎天天熬夜爆肝。而且我知道,她和我一样,是一个社恐患者,第一次担任动画导演,对她来说压力不小,在只能线上交流的情况下,也存在着因为沟通不畅而导致的无效劳动、反复修改甚至是重做的情况。但在这样的情况下,她仍然没有降低对动画的要求(甚至常常因为主动提出一些高难度的想法而让动画制片人胆战心惊、疯狂哭泣)。
从第一眼看到呷饱,我就知道她是那种对于自己热爱的的事物怀抱赤诚和热忱的人。而在合作过程中也越来越深地体会到这一点。让我特别感动的一件事是,在看完绘本这集以后,她因为对蔡皋和熊亮老师的喜爱,主动提出还有几个地方可以增加动画,知道我们的成本有限,甚至表示可以不收多余的劳务还要从她劳务中匀出一部分给动画制作人员。对于这样傻到令人发指的请求,我们当然没有答应。增加动画的事,最后也因为制作周期和成本的关系未能如愿。但经此一事,我们都更确认了对方是志同道合、可以继续一起玩耍的小伙伴。
片子过半,动画陆续登场,也受到了很多观众的喜爱。都说要给动画团队加鸡腿,好的呢,我们在北京等着呷饱回来,一起吃鸡。
感谢我们的动画导演呷饱,感谢我们的动画制片人汪汪(边奶孩子边要遭受我们的午夜凶铃),感谢我们认真敬业的动画制作团队(我才知道还有动画师中途做了个手术休息了一周就回来继续肝动画)。
谢谢你们为我们的片子增添了这么多颜色,你们也是最可爱的人。
最早在bilibili看到《但是还有书籍》定档预告片的时候,我认出了几个熟悉的面孔,而最令我激动的莫过于朱岳、俞国林、范晔的出场。范晔老师的知名度就我交往所知,是三位中最高的了。而定档预告片对于朱岳老师的介绍是“豆瓣秃顶会会长,小说家”,我作为得到会长签名确认的“新晋会员”也是会心一笑。而俞国林老师的会参演,则是我去中华书局递交外审稿的时候,偶然听他说起bilibili剧组的人会来补拍一些镜头,因而我就跟着他一块下楼,他出镜,我围观。记得自己时常混迹古籍出版圈,所以这条消息发布以后,很长一段时间内个老的“出道”也就成了圈内的佐茶配饭话题。
对于外国文学的阅读,以及翻译家的关注,始自初中,而接触古籍并且稍微知道几个点校整理者,则在高中快卒业时,至于关注编辑,则是大学以后的事。而阅读华语文学,是最近两年的事了。而逐渐地,虽然自己不论是在外语,或是在文献学,或是在编辑出版都并不专业,但觉得这三者的工作或许有相通之处,尤其最大的共同点是,对于一般读者来说,都是隐藏在书的背面的角色。从前我对于这样的“幕后者”也只是抱有礼敬,但自己确实参与了以后却又无可救药地喜欢上了这样的工作。是故《但是还有书籍》的第一集选择了这样的三位角色,在我这样的华语文学、古典文献、世界文学三栖书迷来说,称得上是一本满足。会长作为小说家其编辑工作总与文学创作相济,个老的身份既是编辑同时也是古籍整理者,范公子则是译得一手好诗歌的翻译家。翻译是我限于自身能力可能无法实现的梦想,文学创作则是我明显知道自己天赋不足所以难以涉足的领域,所以自己最愿意做的还是编辑。
而我其实在前去中华书局交稿的那天,就已经听剧组提起胡歌配音的事情,至少配音演员是我听说过名字的,这在向来对文娱事务几乎声闻断绝的我而言,倒是罕见事。也听个老和剧组说起怎样提供适宜的出版物,以借用其流量为书局拉动销量的事。彼时听剧组工作人员说,胡歌拿到书以后,是真的会阅读的——这在多数红人愿意做的仅限于摆拍而已的大环境下,总算让人觉得有些快慰。
尽管这部纪录片的前期宣传工作不可谓不尽劳,但是预告片放出之前,追剧人数一直只有三万馀人。但在预告片放出以后,这部纪录片由胡歌配音的消息,不胫而走——我在想,自己到底是对流量无知,毕竟在开播前接触到剧组人员的我自己,只是跟人说,个老会“出道”,而并没有多少人会因此愿意关注本片;但是胡歌配音的消息放出后,每次因为预告片更新而点进剧集页面,都能明显地看到追剧人数的增长,几乎每放出一集,就多处一万馀追剧的人来。到了第一集正式开播这天,已经有二十一万追剧了。
我为每一集预告片而激动,尤其是为定档预告片,除了我一直向人广为推介的会长、个老和范公子,我还看到了满头花白的书籍设计师宁成春(尽管书籍的装帧设计和材质印刷依然是我尚未开发的知识领域),看到了一些买书卖书人,就看侧影的话,感觉是今年刚谋面的谢其章和陈晓维,此外还见到了布衣书局的胡同,胡局那句“感谢感谢,感谢花钱”在我觉得几乎有些洗脑。在那以后接连几天我几乎如逢人说项一样地说起胡局。
全剧集预告片走到第六集也就是最后一集的时候,是胡歌朗诵的米沃什诗歌《但是还有书籍》,彼时正逢图书界一件大不可思议事引起了不少朋友的杞忧,是故这首诗的这次朗诵,多少让人有些安慰。
不过,这首诗出自《故土追忆》,是《米沃什全集》汉译四卷本的第三卷。另外三卷皆由林洪亮、赵刚担纲。虽则这套书的条目在豆瓣出现得非常早,但是没有想到正式面世让人等了这么多年,记得最早看到条目的时候我只知道林洪亮,大约知道全套书的规格以后,杨德友先生逝世的消息已为昨日黄花,虽然也并非所有人都知道此事。而我从知道赫贝特开始知道赵刚老师的名字以后,也在新书发布会上知道《赫贝特诗集》汉译本即将出版的情况。记得大家在发布会上得到林洪亮、赵刚两位老师的签名以后,竟然有一位读者拿着《故土追忆》请林洪亮先生签名,说起:“也许杨德友老师今天因故没有来,所以请您帮忙签一个名。”我说:“不是因故没有来,而是永远不能来了。”而我自己也在发布会结束以后,发了一条状态说,可惜第三卷永远得不到签名了。
是故我和人提起,虽然译者已经不在人世,但是还有他的译文,他的译文在别人的声音里也传播下去了。“但是还有书籍”这个主题,指向的是某种永恒。
只是不论是哪一集预告片,弹幕中几乎都是与胡歌相关的内容在霸屏。起初我对这套纪录片借用流量的事,并没有表示太多的抗拒态度,尽管从一开始我就觉得也许大多数粉丝的可能就是带着追星的态度来看,而对于这部纪录片所愿意传达的内容,未必能心领神会。但是我也想,也许让原来不那么关注书籍,或者虽然也读一点书,但是对于做书、买书、藏书这类隐藏在书籍背后的人与事也能有所了解的话也好。哪怕纯粹为了胡歌前来追番的十几万人里,能有三到五万人看完这部剧集,并且对纪录片里的人与事也能有了解与共情,也愿意把这人与事讲给别人听,那可多好。
但是在纪录片更新第一集以后,我还是感受到了深层的割裂感。我是在吃饭的时候追着看第一集的,这天下午收到新出的《中国近三百年学术史》校订本,是个老签名所赠,这段时间几乎预告片中每每有他出现,我都在转发的时候如同划重点一样标出来,个老也颇有些“练习生出道”的风范,屡屡为自己打广告。
在观看第一集的时候,我也每每为一些自己所知的事而感动甚或觉得温馨。就像片中提到秃顶会会长去年杪写的文章,那篇我还读过,《我们分到了土地》,记得我就是从这篇文字开始,决定正式入坑自己从前只是围观而犹犹豫豫一直未下水的华语文学,而且便打算以后浪出版的这套丛书作为钥匙。尽管目前只读了很少的几本,而仅限于对黄锦树别有感触。
至于范公子,大家会提他与《百年孤独》的缘分,而本集也提及他入坑西语文学是因为赵振江先生——也译小说也译诗的前辈,“拉丁美洲文学丛书”翻译主将——虽然从时间上看,是赶了热潮的尾巴。全片近尾声时,也提起了范公子翻译涉及的作家——科塔萨尔、波拉尼奥、塞尔努达……我当时想着,这些都是范公子的很好的值得看的译著,但是还不足。至少,当我看到西语本《三只忧伤的老虎》时,我想,如果纪录片能也提一句这本书,该多好啊。
似乎,当我对书籍的关注已然引着我走向书籍的背面以后,我就一直关心着这些纸页背后的人与事,会默而识之,会向懂的人如数家珍,仿佛这就是我作为三千世界中的一颗微粒,与其馀星尘联系碰撞的暗号。我会恨不得,把他们所有的好,作一箩筐倾倒出来,只要我确信和我对话的人会愿意听我讲这些的话。
但是,看着弹幕和评论区,我会有期待落空的感觉,我本希望大家能够跟着别具磁性的声音,将那些本来“不足为外人道”的人与事化作自己的感动。但是我看着弹幕和评论区的狂欢,似乎分明是得筌忘鱼,他们迷恋的是声音,而不是声音承载的内容。
尽管会有人在评论区开列纪录片中提到的书,做了一期书单,甚至有些人因列得比较“完整”,而被推许为“科代表”。可是他们又会有多少,真的去买书,真的关注到《寂寞的游戏》所属的“后浪·华语文学”,真的理解秃顶会会长在《我们分到了土地》中隐然标榜的价值追求?而又有多少人,会知道个老的工作其实意味着怎样的烦难与艰辛,他们或许看到了《郑天挺西南联大日记》的过程一瞥,但是他们又是否会知道为了《中国近三百年学术史》和明年将出的《清代学术概论》做汇校、做“定本”,需要怎样难以想象的搜讨与难以索解的斟酌?之于范公子也是,我不知道有多少人认出同在纪录片里出镜的汪天艾老师,我也更不知道有多少人会在他们的译者前言后记中,读到作为象寄者的情怀的投注。
而事情就是这样的,就这集的观感来说,或许“书籍”氛围并没有一些要求较高或谓求全责备者想象的那么浓厚,但是这样的娓娓叙述才最为温情,最具有感染力。我本来希望纪录片可以为旁人打开新世界的大门,给他们带来向所未知的感动。可我看到的,分明是更多的人关上了窗,然后沉浸于自我感动之中。
那么,我之前不遗馀力地在豆瓣以外的世界为会长、个老和范公子作鼓吹,到底又有什么意义呢?
编辑出版,相对小众的行业。 但是还有《但是还有书籍》这样的片子出炉, 不能不让编辑们提神振气。由此萌生了动笔的想法。
以编辑之眼去看《书海编舟记》,职业病是免不了的:首先就会尽力去看,这个片子,都有什么书被推荐,什么书上镜了(有没有自己单位的书)……
我主要聊三点:一、片中被推荐的书;二、片中“入镜”的书;三、片中其他有意思的细节。
两种思路贯穿其间:“书究”思路,找寻片中书的镜头及相关细节;编导思路,排片的人有意用书的镜头表达什么,无意间又有哪些亮点细节。——我的想法是,不只是盘点罗列出现了什么,还要看出现的镜头背后的东西。
【第一节 朱岳——后浪】
问题 一:朱岳老师推荐什么
(一)外国文学
根据朱岳的言语,再看后浪版的译者,可推断当年让他着迷的《往事与随想》旧版是人民文学出版社的。
这两本,推荐的地在片尾作了推荐(彩蛋?)。个人也有印象:书先出了,豆瓣推了一阵《太古》然后作者获诺奖,书才蹿红的。有时爆款就是这么“不期而至”。
(二)中国文学
度外这本,从排片角度,值得一提。该片描绘朱岳编辑生活时,朱岳在豆瓣“打(刷)分”的,就是《度外》。此后,在拍摄后浪编辑室书架时,又几度有《度外》的影子。
(三)原创文学
“火之组”三本,是他们主推的。其他“无意”进入镜头的,无法一一细聊了。其中下面这本值得一提,朱岳不只是编者,也是作者。
这本书是朱岳在抽出《寂寞的游戏》时出现的。
问题二:朱岳和他的编辑们读什么
《象征、交换与死亡》
《西洋世界军事史》
……
(不由地摸了摸头发)
左边出现了老版本的《儒林外史》(话说,朱老师《说部之乱》都出了,那除了《儒林》,“说部”之书《聊斋志异》等等敢情也要看起来?)
【第二节 俞国林——中华书局】
问题一:俞老师他们编什么书
孟森著作集https://book.douban.com/series/2093
容庚学术著作集https://book.douban.com/series/12441
陈梦家学术著作集https://book.douban.com/series/12379
其中,孟森是两度被提到的。
“西南联大”,成为了这本书的一大卖点,让小众的学术事业有了大众化的关注度。片中提到郑天挺的书受各大媒体推荐,而我们再从镜头看,郑天挺的日记,是平摆在书店的——可见这类书,还得到了线下实体书店的推荐。
而绝大多数的书的“待遇”,如上图(架上是中华书局的古籍书系)……学术终究还是寂寞的事业,还有很多学术精品在架上等待着懂它的人们去发现
像上面,书店平摆的书,更醒目。郑天挺、梅贻琦的书信,能进入推荐之列,是幸运的。(细看,还有台湾郭廷以的书)
我们看看俞老师的案头《仰顾山房书信集》——仰顾山房,就是俞老师本人。
该片还有一处给了俞老师档案的镜头,涵盖了《文献家通考》《孟森书信集》《陈梦家书信集》《宋云彬文集日记》《徐旭生文集》等各类已出、未出图书资料档案。正如片中所说,背后都是“十几年如一日的努力”。
问题二:俞老师读什么书?
一个细节:俞老师从书柜里拿出这本书,翻到书信的那页,可以看到,早就脱胶了——可见平时这本被翻了多少次。
另一个细节,很考究。俞老师在图书馆书架中逛。先拿了本线装书,——以镜头语言彰显他编校学术经典的身份(渊博的学识)。
然后,俞老师又拿了一本翻阅。有意无意间,他挑的书,就是和中国近代学术史相关的书——《吴宓日记》!
当时,俞老师提到:别人提到的一句话,他就去寻。《吴宓日记》正是这一类的好资料。
中国近代学术史,作为这一节的主线,通过前前后后出现的书串了起来:《郑天挺西南联大日记》、《吴宓日记》、《读史阅世六十年》、梁启超《中国近三百年学术史》等等,前后呼应。
关于梁启超《中国近三百年学术史》,编导可能唯恐梁启超署名太小,用了下面更形象地方式做了展现。
但其实细心看,俞老师生活中处处有梁启超,从他的档案袋,再到此处《梁启超手稿精粹》,均如此。
问题三:俞老师他们怎么编书
其一,核对原文。
片中提到,俞老师他们常常编一本书,要去比对多个版本,经常要跑档案馆图书馆。可能为了看观众对他们工作辛苦,有更形象的理解。编导挑的俞老师工作场景,是查微缩胶卷。很累,很费眼,也可见俞老师的耐心与细心。
这种镜头很能让人感受到“工匠精神”。
此处,俞老师核对的是《万斯同先生传》,核对后,他说:漏抄了“人受其”三字!
那么,俞老师为什么要对《万斯同先生传》?最大的可能,是片中提到的梁启超《中国近三百年学术史》,书中提到了钱大昕或者万斯同。(近三百年,自然主要是清代)
其二,录入尊重原文。
有一处,俞老师提到某个字不能类推简化。
关于“类推简化”:《现代汉语词典》第7版,有些字,就被类推简化了。比如赵孟頫,现在右边要写成简体的页;智yi高僧,左、右两边现在也被类推简化为(岂页)。
此次他们谈的问题,可能是,遇到的生僻字,偏旁部首里面有繁体,词典里也找不到,可不可以按照国家《一简表》里对一些偏旁部首的简化方式,类推简化。
另一处,对比郑天挺先生日记原稿,和中华书局整理出版的版本,可见,原来汉字数字的写法,被保留了。
其他细节/花絮
巴黎贝甜和编校工作,出入古今中西之间……
【第三节 范晔——西语译者】
一、主推的书
最近看到图书馆上架了《加西亚·马尔克斯访谈录》,又看到此片谈《百年孤独》,不由感叹拉美文学的热度。我在地铁上,就看到有人在读这本(范晔译本)。
二、问题:范晔老师读什么?
他的书,目前南大社、拜德雅出的比较多,大家可以去看下。
《百年孤寂》,是《百年孤独》的台版,豆瓣找不到和这本书封面一样的版本。因为范晔要翻译《百年孤独》,所以这个版本摆在案头。(或者,这本是范老师译本的台版?)
【总结:三节之间的关系】
这部片,是个三角(环形)的结构。
先华语/现代/小众/文学(策划),后中华/近代/小众/学术经典(整理点校),再外国/现代/大众/文学经典(翻译)。三节看似相对独立,实则前后呼应。
先看——从第一节到第二节,从后浪到中华的过渡。
华语/现代/小众/文学(策划)VS中华/近代/小众/学术经典(整理点校),编导选取了两者间的共同性——看稿子——来做前后镜头过渡。在连续的旁白中,悄悄地从后浪编辑的改稿镜头,切到了中华书局编辑改稿。
再看——第一节与第三节的联系。
第一节,朱岳说:如果我发现一个《百年孤独》,那我觉得我做编辑这个职业也值了。
而第三节,聊的正是《百年孤独》!聊的还是文学小说。我们看了第二节,不会忘了开头。
这是编导的“有心之笔”。而无意间,还有一些有意思的细节——朱岳等编辑也关注拉美,看西语文学。
这一摞老书,除了著名的《马丁·伊登》,还有《拉丁美洲被切开的血管》(这书已经再版),以及西班牙作家的作品《君走我不留》。阅读面,是朱、范二人的又一交集。
最后,三位老师的联系。
细片中重点展现的三位老师共性所在是“编书”,但细究起来三位老师不只是编辑,其实都是作者。
朱岳除了编书,自己也写小说;俞国林做古籍整理点校,点校是一种著述方式,而不只是出版社的编辑校对;范晔做翻译,而有一说法是“翻译是一种再创造(翻译即创作?)”。
总之,他们所做的其实超越了狭义的“编”(编校修改),都在参与创作……
三个板块,三十几分钟,彼此交织,“编”出了编辑们的日常,与理想。
【按】写这篇时,是按我旧文 《书影寻踪:《大江大河》,那代人的书,那代人的路》的思路去走,写完才对比发现《书海编舟记》已有下列文章,盘点片中的书。不过每篇文章都有自己的特点,我的立意也不在于详尽列举所有出现的书(因为没有买B站会员,享受1080p的画质……)不足之处,欢迎指正哈。
https://movie.douban.com/review/12092404/
https://movie.douban.com/review/12091728/
https://movie.douban.com/review/12092244/
大家好,我是纪录片《但是还有书籍》总导演罗颖鸾(大家可以叫我挪挪)。谢谢大家喜欢我们的片子。荣耀归于所有的被拍摄者。
阅读是一座随身携带的避难所,让我们在这个世界以外,还拥有无数个平行世界。我们希望以这个这个片子,记录这个时代形形色色的爱书人,捕捉和书有关的那些精彩故事,向编舟者致敬,为爱书人点赞。
片长有限,展示的也许只是这个时代阅读图景的冰山一角,也无法道尽这些爱书人、做书人的有趣可爱,但希望我们的片子成为一枚火石,点燃更多人对于书的兴趣。
(作为一个资深豆瓣潜水员,看到好多我关注了很多年的友邻都在看这部片子,真的有些紧张呀)
以后每一集播出的时候,我都会在这里分享一些花絮和感受。
第一集《书海编舟记》,讲的是编辑、译者这些书籍幕后工作者的故事。
在第一个故事里,我们原本想拍的是一个像《重版出来》那样燃的故事,没想到最后拍了一个特别丧的故事。豆瓣秃顶会会长、后浪文学主编朱岳老师,是一个表面看起来很丧、整天精神恍惚,但内心却始终有一腔热血,怀抱并坚持自己文学理想的人。他也是我豆瓣上关注了很多年的豆红(?),一开始是看他的小说,后来是看他在豆瓣上各种花式卖书(也因此头昏脑热购入不少书(-_-))。决定拍他是因为2018年年底的时候,在豆瓣上看到他写了一篇日记《我们分到了土地》https://www.douban.com/note/701393707/,写得非常好,建议大家都去看看,是那种可以“让无力者有力,让悲观者前行”的文字,看完以后真的有一种浑身打满鸡血的感觉。看完以后我就想,这就是我想要的《重版出来》的故事。
大家在这个片子里看到的朱岳会长,是一个有点丧、有点尬,浑身上下充满冷幽默细胞,偶尔又很燃的人。所以在他这个故事中,我们设计了很好玩的两段动画(第一段的自画像出自灵魂画手会长本长之手),在剪辑上也有别于其他故事。看到一些观众对会长和豆瓣书店老板卿松打招呼尬聊的那个片段有所质疑。不用怀疑,这段是我们故意放进去的,因为我们都觉得,读书人在镜头面前这种局促不安的状态,正是他们的可爱之处呀。
还有一个让我特别感动的事就是,大家知道,2018年诺贝尔文学奖得主是波兰作家奥尔加•托卡尔丘克,而这个作者作品的国内出版方呢,正是后浪。公布得奖的那天晚上,后浪一时风头无俩,被戏称为最大赢家,而作为后浪文学主编的朱岳也于当晚在豆瓣秃顶会(恰逢豆瓣广播关停时期)发了一条豆瓣,而他第一时间说的,却是:托卡尔丘克的书大卖以后,“就有钱可以多做点原创新人”。我们都知道,做纯文学的书,尤其是文学新人的书,是一件费力不讨好、困难重重的事,而朱岳会长这种身负使命感、心系文学未来的精神,在这个一切向KPI看齐的时代,显得尤为难能可贵。
我们的拍摄对象就是这么一群可爱的人呀!
第二个故事,我们拍的是中华书局学术著作出版中心主任俞国林老师,他能编、能写,还能制定国家级标准,40岁刚出头,就已经是“圈内” 知名的老编辑,还在2017年获得了首届宋云彬古籍整理奖·编辑奖。但是呢,他并没有要这个奖金,而是将10万元奖金,直接捐给了宋云彬古籍整理出版基金,这个举动,简直不要太酷。
第三个故事里的北大外国语学院老师、《百年孤独》译者范晔老师,也是我喜欢了多年的男神(另一个是胡续冬老师( ̄▽ ̄)),推荐大家都去看看他写的《诗人的迟缓》,文笔这样好,却一直勤勤恳恳从事翻译,可以说是功德无量了。所以最开始联系他的时候也是抱着一种粉丝般紧张羞涩的心情。而范晔老师呢,当时说的是要考虑一下,几天以后,我们等到了好消息。但他同意拍摄的原因却让我们意外又惊喜,他说是因为看了我们之前做的纪录片《书迷》的一版猫迷版预告(大家有兴趣可以自行搜索观看),因为他本人和他偶像科塔萨尔一样,都是猫奴本奴。又有才华,又率性可爱,能借拍摄之名,接近这些神仙人物,这是我觉得做纪录片最有趣的地方之一吧。
所以呢,在这里我要以一个粉丝安利的心情,摇头摆尾、臊眉搭眼地请求大家看看这个片子,看看我的爱豆们有多么地可爱有趣,也希望我们的片子,真的能帮会长多卖几本书,让他“有钱多做一些原创文学”。
P.S 昨晚在豆瓣上看到一位很支持我们的豆友发了一条很用心的长评,让我们都很感动。但他言语之中也流露出一点失落。在这里,我借用朱岳老师的话遥相回应一下:十万个人里面有一个人因为这个片子而重新拿起书,重新点燃起对阅读的兴趣,那我们做这个片子就值了。那也是我们作为纪录片工作者的高光时刻了。
—————————————————————————————————————————————
更新了超长版花絮 https://www.bilibili.com/bangumi/play/ep301126
看到评论里有说没看到范晔老师正在翻译的书有点可惜。其实范晔老师正在翻译的《三只忧伤的老虎》,还有俞国林老师做了十几年的另一本书《中国近三百年学术史》(刚出版不久》我们原本都有剪进正片,但因为时长关系不得不忍痛删减。现在一次性放出来满足大家。花絮里有范晔老师讲到对书名的斟酌(为何最后放弃了《苦虎图》),真的很期待这本“哈瓦那夜店版的《尤利西斯》(《追忆似水年华》”,据范晔老师说,这本书明年年初应该能出版了,大家可以关注一下。还有俞国林老师晒他搜集的各个版本的《中国近三百年学术史》,以及会长跟“野生作者”们的尬聊(真是名副其实的“内向世代“编辑部啊)。
—————————————第二集《二手书的奇幻漂流》导演手记分割线————————————
对不起,因为最近都在赶片子,所以第二集手记现在才放出来。
看到很多观众在看第二集的时候都提到了多抓鱼。是的,没错,我们最开始策划《二手书的奇幻漂流》这集时,第一时间想到的也是多抓鱼(我们导演们都是多抓鱼的忠实用户),而且也联系上了多抓鱼,但因为他们库房正在升级不便拍摄等一些原因,最终错过了彼此。没关系,以后也许还有再合作的机会吧。
第二集是我们美丽又厉害的杨骊珠导演做的。这集不仅有让人眼前一亮的镜头,也有着非常扎实的纪实内容,尤其是第三个移动书车的故事。现在想来,我们的片子也像一辆移动书车,在某时某地不经意出现,成为你生命中的一段小插曲,也让你猛然想起——自己是不是很久没看书了。
下面是珠珠导演写的手记:
有时候做纪录片跟淘旧书很像,你能买到什么书和你能拍到什么、遇上谁、碰上什么事一样,真的很讲缘分。但我相信与这几个故事的缘分也是念念不忘之后必有回响的结果。
作为本集导演,我也曾因篇幅太短而懊恼,因为与这几位主人公相处之后,我发现这集里的每个故事我都有把它们做成长片的冲动。
旧香居是台北各路文化名人经常聚集的地方,也是许多人获取文化信息的一个窗口。只要这里稍有动静,他们就会前来一探究竟,其中也包括我们这次的到访。旧香居的常客们汇聚在此,不仅是为了获取书籍信息,也会聊各种文化八卦,探讨学术问题,有时会为了一个观点不同吹胡子瞪眼、争论不休。但即便前一天刚吵完架、隔天不说话,他们也能待在同一个屋子下,各看各书。而店主吴雅慧,是一个类似主持者的角色,有很强的凝聚力和包容心,她在其中懂得如何平衡这些微妙的关系。作为书店的第二代掌舵人,她也懂得如何在传承和革新上取得平衡,比如她和弟弟做的旧书展览。除了片中的那几个故事,我感触的最深的还有一个故事:吴雅慧说之前有一个老先生看完展览很感慨地对她说,这里头有很多很棒的书,现在可能快被别人遗忘了,现在看到自己喜欢的书重新被现在的人看到、重新受到重视,非常感动。吴雅慧说老先生说这话的时候眼中都泛起了泪花。
乐开书店的蜗牛和lulu是一对神仙眷侣,身体和灵魂有一个必须在路上,他们却想把两个都带上。在线下,他们去各个地方摆书摊;在线上,他们做图书漂流活动。他们总是把自己喜欢的事做得好玩又有趣。还有把收藏当成业余爱好的陈晓维,我被他感动的地方在于我看到了他是如何将一件自己喜欢的事慢慢做成专业。3万元拍到的《凯绥·珂勒惠支版画选集》并不是谁都能轻易捡漏,这是陈晓维凭着多年知识的积累,做出的别人做不了的决定和判断。
短短的二十几分钟,很难将这些人故事全部呈现出来,他们的精彩远不止我呈现的这些。我深知拍摄者和被拍者的互相信任对拍好一部纪录片有多重要,感谢的话我一直没找到机会说,这里我真的要谢谢吴雅慧、陈晓维、蜗牛和lulu这四位主人公对我的信任及付出。虽然目前呈现出来的内容有些许遗憾,但我想这个片子至少为很多人开启了一扇门,从外面看能看到其中一角,但如果你感兴趣,可以走进去探索更多好玩有趣的故事。于我而言能拍到这三个故事非常地幸运,世界那么大,能通过拍纪录片认识世界上这些有趣的人也是我做纪录片最大的动力之一了。
第一集 书海编舟记
《往事与随想》(回忆录)
【俄】赫尔岑 译者:项星耀 后浪出版后浪图书出品 四川人民出版社 20180801
《寂寞的游戏》(短篇小说)
袁哲生 北京联合出版公司 201709 P248
《度外》 (短篇小说)
黄国峻 四川人民出版社 201812 P336
《雨》(短篇小说)
【马来西亚】黄锦树 四川人民出版社 201803 P272
《白天的房子 夜晚的房子》(特写、故事、随笔片段集结而成的多层次多情节小说)
【波兰】Olga Tokarczuk 译者:易丽君 袁汉镕 201712 P432
《郑天挺西南联大日记》(日记中记载了许多体现当时生活的信息,细密详明)
郑天挺 俞国林点校 中华书局 201801 P1364
《读史阅世六十年》(回忆录,治史心得)
何炳棣 广西师范大学出版社 200903 P481
《万火归一》(短篇小说)
【阿根廷】胡利奥·科塔萨尔 译者:范晔 人民文学出版社 200906 P205
《八十世界环游一天》(文集)
【阿根廷】胡利奥·科塔萨尔 (未找到相关图书信息)
《克罗诺皮奥与法玛的故事》(顽皮的,文体上难以归类的作品,短篇集)
【阿根廷】胡利奥·科塔萨尔 译者:范晔 南京大学出版社 201211 P159
《百年孤独》(魔幻现实主义作品)
【哥伦比亚】加夫列尔·加西亚·马尔克斯 译者:范晔 南海出版公司 201106 P360
《致未来的诗人》
【西班牙】路易斯·塞努达 译者:范晔 华东师范大学出版社 201508 P216
《中国近三百年学术史》
梁启超 俞国林 校 中华书局 P598 (谢谢皮奥霍的补充)
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
第二集 二手书的奇幻漂流
《流言》 張愛玲
《師門五年記 胡適瑣記》 羅爾綱
《影》三毛
《溫柔的夜》三毛
《國菓圖鑑》 (日本和果子图鉴 出版于1937年 500册限量)
Selected Stories of Lu Hsun
《西行日記》浦江清 (1928-1949年間日記)
《八月炮火》【美】巴巴拉·塔奇曼(一战经典之作)
《风语II 》 麦家 (?)
《当教授變成學生》 作者:Rebekah Nathan 译者: 張至璋
《雨中的3分58秒》Once A Runner 作者:John L. Parker
《俄羅斯鼠尾草》
《往事》冰心
《茅盾散文集》
《水經註研究史料匯編》
《楊惺吾先生年譜》吳天任
《孔府内宅轶事:孔子后裔的回忆》孔德懋
《方祖燊全集》
《李济考古文学论文集》(上、下)
~~~~~~
《苦竹杂记》 周作人
《凯绥•珂勒惠支版画选集》 鲁迅编译 (1936年 103部)
《晦庵书话》 唐弢
《萨伯森文史丛谈》萨伯森 (记录以福州为主的历史轶事)
《书城琐记》 骆兆平 (关于浙东藏书文化的专著)
《中国古代书籍纸墨及印刷术》钱存训
《著硯樓讀書記》潘景鄭
《中国藏书票史话》李允经
《书梦重温丛书 书前书后》 徐城北
《新訂清人詩學書目》张寅彭
《嘉业堂钞校本目录天一阁藏书经见录》周子美 編
《周子美学述》
《中国著名藏书家传略》
《中國藏書家考略》
《古籍修复技艺》
《中国著名目录学家传略》
《书林琐记》雷梦水
《晚清文艺报刊述略》阿英
《晚清戏曲小说目》阿英
《江浙訪書記》谢国桢
《鲁迅回忆录》
《吶喊》
《生死場》
《猛虎集》 徐志摩
《蜜柑》沈從文
《一個女劇員的生活》沈從文
《如蕤集》 沈從文
《邊城》
《書販笑忘錄》陈晓维
《买书记历》陈晓维
《好书之徒》陈晓维
《书衣百影》姜德明 编著
《聶魯達詩文集》(上、下)
《偷生》(上、下) 老舍
《古今圖書集成》
《十四行詩集》
《巨人三传》【法】罗曼罗兰 译者: 傅雷
《毒木圣经》【美】Barbara Kingsolver 译者:张竝
《梵高手稿》【荷】Vincent van Gogh 【美】H. 安娜•苏 译者:57°N艺术小组
《喧哗与骚动》【美】威廉﹒福克纳
《生命的跃升:40亿年演化史上的十大发明》【英】 尼克·莱恩 Life Ascending: The Ten Great Inventions of Evolution 译者: 张博然
《海德格尔与布洛赫曼通信集》【德】约阿希姆·W. 斯托克主编 译者:李乾坤 / 李逸超 (?)
《我城》西西
《水流云在》 英若诚
《寻路中国》 【美】何伟 Country Driving: A Journey Through China from Farm to Factory Peter Hessler 译者:李雪顺
《毛姆传:毛姆的秘密生活》【英】赛琳娜•黑斯廷斯Selina Hastings 译者:赵文伟
《与神对话》【美】尼尔·唐纳德·沃尔什 译者:李继宏
《小毛驴与我》【西】希梅内斯 Platero and I 译者:林为正
《图像与花朵》【法】夏尔•皮埃尔•波德莱尔 【奥】勒内•玛里亚•里尔克 译者: 陈敬容
《我和老爸》【美】莉兹•克里莫 译者:周高逸
《小王子》【法]】圣埃克苏佩里 译者:李继宏
《自然農法》福岡正信
《俺爹俺娘》焦波
《云雀叫了一整天》 木心
《爱书的小狗》【英】路易斯·叶茨 Dog Loves Books Yates, Louise 译者: 杨玲玲 / 彭懿
《陈映夏小說選》
第三集 绘本中的奇妙世界
蔡皋 湖南长沙人 著名绘本画家 创作专注与中国民间文化;以艳丽、丰富、变形、夸张的技法表达人们朴素的对美的渴望。
(《荒原狐精》?获第14届布拉迪斯拉伐国际儿童图书展(BIB)“金苹果”奖)
(方言绘本)
(由福音馆书店出版,原作为日本东京木城绘本之乡美术馆收藏。2003年被定为日本小学国语教材(日本教育部指定教科书小学国语用3大书、国语615)
(原作名: The Little House 作者:维吉尼亚•李•伯顿(Virginia Lee Burton) 译者: 阿甲 出版年: 2007-8 《小房子》问世已经有60多年了,获得1943年的凯迪克金奖。)
Ref:百度百科https://baike.baidu.com/item/%E8%94%A1%E7%9A%8B
熊亮 中国知名原创绘本大师 作品获台湾开卷最佳童书奖 幼时自学国画,2002年开始创作
(成人绘本)
(作者: (法)埃尔维·杜莱 文/图 出版社: 二十一世纪出版社 译者: 蒲蒲兰 出版年: 2012-4)
粲然 绘本推广人 绘本演读者
(作者: (日)酒井驹子 文/图 出版社: 南海出版公司 译者: 猿渡静子 出版年: 2011-5)
(作者: 阿德里安・阿尔伯特 出版社: 蒲蒲兰出版社 | 宁波出版社 原作名: Au feu Petit Pierre 译者: 武娟 出版年: 2017-12-1)
(作者: 伊莎贝拉·席穆勒 出版社: 清华大学出版社 出版年: 2017-8)
(作者: (日)中川宏贵 文 / (日)长新太 图 出版社: 连环画出版社 译者: 蒲蒲兰 出版年: 2010年6月)
(作者: [法] 帕斯卡·艾德兰 / [法] 艾米丽·法丽埃 出版社: 北京联合出版公司 出品方: 未读n原作名: 1.2.3... partez! 译者: 樊艳梅 出版年: 2017-9-1)
(作者: [日] 佐野洋子 出版社: 接力出版社 译者: 唐亚明 出版年: 2004-10)
(作者: (美)玛莉·荷·艾斯 出版社: 二十一世纪出版社 译者: 赵静 出版年: 2008-08)
(作者: [英] 山姆·麦克布雷尼 文 / 安妮塔·婕朗 图 出版社: 少年儿童出版社 原作名: Guess How Much I Love You 译者: 梅子涵 出版年: 2005-4)
(作者: [美] 莫里斯·桑达克 出版社: 贵州人民出版社 出品方: 蒲公英童书馆 原作名: Where the Wild Things Are 译者: 宋珮 出版年: 2014-6)
(作者: (美)琼·穆特 文/图 出版社: 南海出版公司 译者: 阿甲 出版年: 2007-6-1)
(作者: [日] 宫西达也 出版社: 二十一世纪出版社 出品方: 蒲蒲兰绘本馆 译者: 蒲蒲兰n出版年: 2008年5月)
(作者: [美] 李欧·李奥尼 出版社: 南海出版公司 原作名: Swimmy 出版年: 2005-7)
(作者: (伊朗)萨玛德· 贝赫郎吉 文 / (法)法尔希德· 梅士高里 图 出版社: 安徽少年儿童出版社n原作名: The Little Black Fish 译者: 贾斐 出版年: 2014-6)
第四集 设计师的纸上王国
「从一个时代到另一个时代」
宁成春, 图书设计装帧专家 1965年毕业于中央工艺美术学院 曾任职于人民出版社、三联书店。
范用,1923-2010,中国著名出版家。他曾策划出版了巴金的《随想录》、陈白尘的《牛棚日记》、《傅雷家书》;他也是我国著名的杂志人,曾创办了《读书》、《新华文摘》。曾推荐宁成春留学日本。
杉浦康平,平面设计大师、书籍设计家、教育家、神户艺术工科大学教授。
真锅一男(?)
《根》Roots 【美】阿历克斯•哈利 著 (美籍黑人故事)
《傅山的世界——十七世纪中国书法的嬗变》
《纵情之痛》冷冰川
《洗澡》
《源氏物语》 全译本
《人在歐洲》龍應台
《书和人和我》陈原
《城记》王军(古建筑遗迹、北京城市发展模式,文物保护)
《将门男女》
《毛泽东思想统帅下的大寨劳动管理》
《莲池》(文学双月刊)
《马克思的青年时代》
《寒假作业》
《音乐》
《马林在中国的有关资料》(中国现代革命史资料丛刊)
《辛亥革命时期期刊》
《苏联当代小说选》
《南斯拉夫共产主义者联盟章程》
《莫斯科的岁月1956-1958》(?)
《毛泽东的哲学思想照亮了我国医学发展的道路》
《让哲学变成群众手里尖锐的武器》
《马克思恩格斯哲学思想论集》
《桑戈尔选集》(?)
《神枪镇恶魔》(革命传说故事集)
《阿Q正传》
《拖拉机手》
《谍海求生记》【美】诺尔曼·加博
《一个革命士兵的回忆》【德】威廉·李卜克内西
《砸碎铁锁举红旗》(设计的第一本书籍)
《跨国公司剖析》
《南昌起义资料》
《纪念向警予同志的英勇就义》(?)
《海德格尔思想与中国天道——终极视域的开启与交融》
《爱默生和中国——对个人主义的反思》
“三联灰“书装格调:低彩度、中间色、灰调子;简洁素雅,突出学术人文特色。
三联版《金庸作品集》
《陈寅恪的最后二十年》
《锦灰堆》
《古代的中国与日本》
《西行漫记》
《自珍集》
《柳如是别传》
《吴宓日记》
《我的藏书票之旅》
《中国记行》(?)
《明式家具研究》
何浩,独立设计师,曾为徐冰、岳敏君、叶锦添、荣荣等数十位中国当代最具代表性的艺术家设计过书籍。1998年进入设计行业。
《戴漢志的寶麗來照片》Hans Van Dijk Porland Photos
《六里屯》荣荣与映里早期合影作品
《感伤之旅/堕乐园》荒木经惟
《苦命天子》 茅海建
「万物皆可成书」
Ian Boyden薄英——喜爱中国书法,曾师从张充和先生。
《桃花鱼》——薄英与张充和的《桃花鱼》(知乎的这篇文章详细介绍了《桃花鱼》的装帧)
安格尔米白包边纸,极黑不易晕染的墨水,手摇曲柄凸版印刷机
18首诗 翻译成英文,英文采用活铅字印刷;
白谦慎先生特为此书刻制了一枚朱文方章;
汉字,英文,印章,每页都要印刷三次;
三个版本封面分别采用不同的木材制作:阿拉斯加雪杉,印度紫檀和非洲沙比利木
《夜的华章》Evidence of Night 皮革与亚麻
《鸟的精神》Bird Spirits 施坦威钢琴漆面
《靠近他们终将相遇之处》Near to the Place Where They should Meet 山羊皮与三色桐木板
《地平线的片段》Segments Along A Horizon 黑榄仁木与皮革
《蛎鹬和珍珠色羽毛》The Oystercatcher and the Pearl Feather 木头与矿物颜料
《栖居》Habitations 银枫树皮
《拉普兰飞蛾》Lapland Moth 陨石与不锈钢
《恒星之心》Sidereal Heart 陨石、不锈钢、青铜
《天书》Field of the Sky 镍铁陨石、不锈钢
Ref:百度百科,知乎
该剧讲述了一名奇女子由牡丹培育而起,终达济民......
播放指数:3461℃
《但是还有书籍》 第05集在线观看 - 国产剧 - 经典影院 - 最新抢先电影 - 最新好看的经典影视电视剧免费在线观看 http://www.jd773.com/vodplay/32433-1-5.html
(首先感谢一下我偷偷在豆瓣上关注并视奸很久的几位绘本编辑——acaleph、倔强的小野猪和英国学习儿童文学的cuckoo,因为你们我得以加深了对绘本的理解)
在《绘本中的奇幻世界》这一集,拍了蔡皋、熊亮、粲然三位老师的故事。
但其实,一开始我并不是这么打算的。
事情要回到一年前,我们还在策划分集主题。除了《书海编舟记》那集,“绘本”也是我们最快敲定的一集。原因是,我本人自诩是一个绘本爱好者。再具体一点的原因是,我是一个麦兜铁粉,我希望可以以公谋私,去拍摄我的偶像——谢立文和麦家碧夫妇(我有罪!我忏悔!)。
所以最开始,我们真的去联系了麦兜他爸妈和几米(谁家里没有几本几米呢?),但因为他们本人都比较低调的原因,并没有接受拍摄。一时间,我拔剑四顾、茫然无措,这才明白,我所谓的喜爱绘本,不过是除了几米之外,还知道波特小姐、桑贝、高木直子、奈良美智,家里有几本《银河铁道之夜》、《花婆婆》、《瞬间收藏家》罢了。
现在想来,最初的受挫是一次塞翁失马,我因“此路不通”而转走另一条道路,因而进入了一个更为广阔美丽的世界。为了重新认识“绘本”。我一边冒着倾家荡产的风险大量购入各种绘本理论书和世界经典绘本(学范晔老师说就是让做纪录片成为买书的借口),由此认识了李欧•李尼奥、桑达克、托芙·扬松、玛格丽特·怀兹·布朗、陈志勇等一众世界性的卓越的绘本创作者;一边设法联系到了我关注了很多年的绘本推广人粲然,从她切入我得以进入大陆原创绘本这个我完全陌生的领域。
我这才知道,原来在我们身边有这么多厉害的绘本创作者;我原本以为大陆的绘本不过是这十几年来才兴起的一个书籍类型,却没想到,早在上世纪八九十年代,就已经有前辈在做这件事了,而且做得这么棒。
经由粲然老师介绍,我先后接触了向华、彭懿、熊亮、蔡皋等国内知名的绘本创作者。而在与他们长谈之后,我最大的感受是,做绘本的人真的都是特别纯粹可爱、有赤子之心的一群人(他们都是李欧•李尼奥笔下的田鼠阿佛!),而且各有各的有趣可爱,每个人的故事都足以拿出来做一个单集。
比如蔡皋老师,她真的是一个宝藏奶奶!她的楼顶花园和她充满诗意的生活,让我们摄制组每个人都羡慕到哇哇大叫。也许有的人会说,不是每个人都能拥有这样一个花园的呀。但实际上,我觉得就像蔡老师《桃花源的故事》里表达的那样,最重要的是,你心里要有那么一个花园——你对生命有不灭的热情,你用你的热情去浇灌你生活的土壤。很少有人的生活是一路顺遂的,像蔡皋老师这一辈的人,经历的苦难远比我们要多,而她最可贵的,是能在人生的起起落落中一直保持对生活的热情:有一个花盆就种一盆小花,有一个小阳台就种一阳台的花。在她的散文集《一蔸雨水一蔸禾》(书单预警)里,有一篇文章我特别喜欢,叫《花开在雨缝子里》。她说有一位音乐老师说她是从“雨缝子里走出来的人“,这个比喻一下子就打动了我。这句话怎么解释呢?我们每个人都有从滴着雨水的屋檐下跑过去的经历吧,但每当我们瞅好时机冲过去时,却总会被一大坨雨滴个正着。而蔡皋老师却是那个永远可以轻盈地穿过雨缝、片雨不沾身的人。就像她自己说的:“雨的缝子有多宽,真没法说。雨来的时候,人在雨中行走没有不淋湿的。不过依然有空间的,我们小下去的时候,空间就显得宽了不是”。拥有童心的人温柔、良善,看似弱小,却是最为坚韧、强大的。
蔡奶奶有太多可以说的故事了,比如她和日本绘本大师松居直亦师亦友的情谊。被誉为“日本绘本之父”的松居直在上世纪八十年代数次来到中国,帮助推动中国绘本发展的那段历史,一直是绘本界的一段佳话。而蔡皋和松居直正是在这样的时代背景下相识、相惜,并共同创作了《桃花源的故事》。就在我们拍摄完不久,蔡皋老师还专门赴日本去见了九十多岁的松居直。因为考虑到松居直身体和年龄的原因,我们没有跟拍。对于我们做纪录片的人来说,这固然是一件挺遗憾的事。但生活永远是最伟大的,我们能为之记录一二,已足够幸运。
因为片长的关系,我们只重点说了蔡奶奶创作的《桃花源的故事》和童谣系列。但实际上,她还有很多精彩的作品,比如说《孟姜女哭长城》,无论在画风还是叙事语言上,都到达了一个新的高度。在读库出的《绘本大师》中,有一篇儿童阅读推广人阿甲老师和蔡皋老师关于《孟姜女哭长城》的深度对谈,大家感兴趣的话可以看一看(这本书里的其他文章也很值得一看)。
再说熊亮老师,他也是一个“反差萌”的代表,看上去很酷,但一说话,一口南方人的软糯口音把他内心的温柔暴露无遗。他像月亮一样,有明面和暗面,既能创作出像《寻暗集》那样暗黑系的作品,也能创作出《和风一起散步》那样温柔满溢的作品(也是我最爱的熊老师作品之一)。 熊老师也是个有很多技能的人。比如他是一名隐藏的功夫高手,咏春和画画一样厉害,比如他爬树很厉害并以此俘获了一大片孩子的崇拜(片尾花絮里的大型翻车现场纯属意外)。大概是艺术家都有点“疯“,所以他常常会做出一些惊人之举,比如半夜在森林里漫游,比如看到水塘就跳下去游泳。但大概也是这种好奇心和冒险精神,才会让他创作出这么多异想天开、光怪陆离的故事吧。(想看到更多的话可以期待加长版花絮)。在熊亮老师这个故事里,我也希望通过《小石狮》来点出“绘本”的精髓——绘本是图与文的合奏,是翻页的艺术。
最后一个故事拍的是粲然老师,如前所说,她是我关注很多年的一个绘本推广人。大概是我还在读书、而她儿子米尼还是小小米尼的时候就开始关注了吧,可以说我几乎是看着米尼如何逐渐成长为一个小诗人的。所以粲然其实是最早让我开始关注绘本的一个人。但并没有想到有一天会去拍她,更没想到需要和她斗智斗勇(?)。粲然本人是一个孩子王式的人物,一方面搞笑又逗逼,经常对员工各种恶作剧,是大家的欢乐之源;一方面又是个有着很多能量的人,总是以强大的温柔去鼓舞人心。拍摄的时候很不巧,刚好碰上她重感冒,感谢她吸着鼻涕带病坚持拍摄。所以大家在片子里听到的类似哽咽的声音是因为她感冒了,而不是她要哭了。然后,也非常诚挚地希望大家包容她的普通话(很可爱不是吗?),因为她威胁我如果在弹幕里看到有人diss她的普通话,就死给我看。为了我俩的生命着想,拜托大家了!
绘本这集该怎么做呢?其实我纠结了很久,是写成说明文,还是记叙文?如果要科普的话,也许光是解释绘本这个概念就要十分钟了。而那些群星闪耀、卓越不凡的绘本创作者又如何在一集片子里尽数呢?所以,和别的集一样,这集最后仍是聚焦于三个人的故事。以我们小小的篇幅,不能道尽他们的可爱万一,但希望这个片子里呈现出的有趣,能吸引大家去关注他们背后更多的故事和作品,去关注中国原创绘本。(读绘本的人会变得更可爱哦~)
绘本在欧洲的发展已有一百多年的历史,在日本也有半个世纪,而在中国不过是这二三十年来的事。中国原创绘本起步很晚,如今处于一个正在蓬勃发展的时期。但大众对于绘本的理解和绘本的普及度仍远远不够。所以,我也想以这个片子来许下心愿,希望有更多人关注并投入绘本这个领域,希望所有的孩子都能在“绘本的奇妙世界”中尽情玩耍。“书中万有奇妙,而你们,都是故事的孩子”, 让我们一起来守护孩子们的童心吧。
接下来,我想重点说说我们的动画,因为这集是动画最多的一集。实际上,我们也希望通过这个纪录片,探索动画如何与纪录片结合。在我们因为找不到合适的动画团队而愁眉不展时,几乎是命定一般地,遇到了现在的动画导演呷饱。当时是我们的分集导演阿西向我们介绍了她在CCDF上认识的她,当我们看过她自己做的动画纪录片《爱山记》之后, 马上决定约她过来聊聊。在一起看过我们当时粗剪出来的几集片子,探讨了关于动画的想法之后,几乎是一拍即合,当即决定合作了。
如今我们回想起来,这真的是一件过于幸运的事。如果我们早早地敲定别的动画团队的话,就碰不到她了;而如果再晚一点,也会与她擦肩而过。因为在几天之后,她就奔赴英国皇家艺术学院攻读“纪录片动画”研究生了。
所以我们可是一个“国际化团队”啊。隔着一整个亚欧大陆,隔着八小时的时差,我们就这样开始了第一次的合作(当然对于习惯性熬夜的我们来说,时差是什么,不存在的)。距离阻挡不住呷饱喷涌而出的才华,她每出一个分镜都会让我们眼前一亮、赞不绝口。拼贴、投影,呷饱为我们带来各种新颖有趣、灵气逼人的动画形式,也带来源源不断的惊喜。
呷饱初到英国,学习繁忙,又要准备自己参加影展的作品,有一段时间她几乎天天熬夜爆肝。而且我知道,她和我一样,是一个社恐患者,第一次担任动画导演,对她来说压力不小,在只能线上交流的情况下,也存在着因为沟通不畅而导致的无效劳动、反复修改甚至是重做的情况。但在这样的情况下,她仍然没有降低对动画的要求(甚至常常因为主动提出一些高难度的想法而让动画制片人胆战心惊、疯狂哭泣)。
从第一眼看到呷饱,我就知道她是那种对于自己热爱的的事物怀抱赤诚和热忱的人。而在合作过程中也越来越深地体会到这一点。让我特别感动的一件事是,在看完绘本这集以后,她因为对蔡皋和熊亮老师的喜爱,主动提出还有几个地方可以增加动画,知道我们的成本有限,甚至表示可以不收多余的劳务还要从她劳务中匀出一部分给动画制作人员。对于这样傻到令人发指的请求,我们当然没有答应。增加动画的事,最后也因为制作周期和成本的关系未能如愿。但经此一事,我们都更确认了对方是志同道合、可以继续一起玩耍的小伙伴。
片子过半,动画陆续登场,也受到了很多观众的喜爱。都说要给动画团队加鸡腿,好的呢,我们在北京等着呷饱回来,一起吃鸡。
感谢我们的动画导演呷饱,感谢我们的动画制片人汪汪(边奶孩子边要遭受我们的午夜凶铃),感谢我们认真敬业的动画制作团队(我才知道还有动画师中途做了个手术休息了一周就回来继续肝动画)。
谢谢你们为我们的片子增添了这么多颜色,你们也是最可爱的人。
最早在bilibili看到《但是还有书籍》定档预告片的时候,我认出了几个熟悉的面孔,而最令我激动的莫过于朱岳、俞国林、范晔的出场。范晔老师的知名度就我交往所知,是三位中最高的了。而定档预告片对于朱岳老师的介绍是“豆瓣秃顶会会长,小说家”,我作为得到会长签名确认的“新晋会员”也是会心一笑。而俞国林老师的会参演,则是我去中华书局递交外审稿的时候,偶然听他说起bilibili剧组的人会来补拍一些镜头,因而我就跟着他一块下楼,他出镜,我围观。记得自己时常混迹古籍出版圈,所以这条消息发布以后,很长一段时间内个老的“出道”也就成了圈内的佐茶配饭话题。
对于外国文学的阅读,以及翻译家的关注,始自初中,而接触古籍并且稍微知道几个点校整理者,则在高中快卒业时,至于关注编辑,则是大学以后的事。而阅读华语文学,是最近两年的事了。而逐渐地,虽然自己不论是在外语,或是在文献学,或是在编辑出版都并不专业,但觉得这三者的工作或许有相通之处,尤其最大的共同点是,对于一般读者来说,都是隐藏在书的背面的角色。从前我对于这样的“幕后者”也只是抱有礼敬,但自己确实参与了以后却又无可救药地喜欢上了这样的工作。是故《但是还有书籍》的第一集选择了这样的三位角色,在我这样的华语文学、古典文献、世界文学三栖书迷来说,称得上是一本满足。会长作为小说家其编辑工作总与文学创作相济,个老的身份既是编辑同时也是古籍整理者,范公子则是译得一手好诗歌的翻译家。翻译是我限于自身能力可能无法实现的梦想,文学创作则是我明显知道自己天赋不足所以难以涉足的领域,所以自己最愿意做的还是编辑。
而我其实在前去中华书局交稿的那天,就已经听剧组提起胡歌配音的事情,至少配音演员是我听说过名字的,这在向来对文娱事务几乎声闻断绝的我而言,倒是罕见事。也听个老和剧组说起怎样提供适宜的出版物,以借用其流量为书局拉动销量的事。彼时听剧组工作人员说,胡歌拿到书以后,是真的会阅读的——这在多数红人愿意做的仅限于摆拍而已的大环境下,总算让人觉得有些快慰。
尽管这部纪录片的前期宣传工作不可谓不尽劳,但是预告片放出之前,追剧人数一直只有三万馀人。但在预告片放出以后,这部纪录片由胡歌配音的消息,不胫而走——我在想,自己到底是对流量无知,毕竟在开播前接触到剧组人员的我自己,只是跟人说,个老会“出道”,而并没有多少人会因此愿意关注本片;但是胡歌配音的消息放出后,每次因为预告片更新而点进剧集页面,都能明显地看到追剧人数的增长,几乎每放出一集,就多处一万馀追剧的人来。到了第一集正式开播这天,已经有二十一万追剧了。
我为每一集预告片而激动,尤其是为定档预告片,除了我一直向人广为推介的会长、个老和范公子,我还看到了满头花白的书籍设计师宁成春(尽管书籍的装帧设计和材质印刷依然是我尚未开发的知识领域),看到了一些买书卖书人,就看侧影的话,感觉是今年刚谋面的谢其章和陈晓维,此外还见到了布衣书局的胡同,胡局那句“感谢感谢,感谢花钱”在我觉得几乎有些洗脑。在那以后接连几天我几乎如逢人说项一样地说起胡局。
全剧集预告片走到第六集也就是最后一集的时候,是胡歌朗诵的米沃什诗歌《但是还有书籍》,彼时正逢图书界一件大不可思议事引起了不少朋友的杞忧,是故这首诗的这次朗诵,多少让人有些安慰。
不过,这首诗出自《故土追忆》,是《米沃什全集》汉译四卷本的第三卷。另外三卷皆由林洪亮、赵刚担纲。虽则这套书的条目在豆瓣出现得非常早,但是没有想到正式面世让人等了这么多年,记得最早看到条目的时候我只知道林洪亮,大约知道全套书的规格以后,杨德友先生逝世的消息已为昨日黄花,虽然也并非所有人都知道此事。而我从知道赫贝特开始知道赵刚老师的名字以后,也在新书发布会上知道《赫贝特诗集》汉译本即将出版的情况。记得大家在发布会上得到林洪亮、赵刚两位老师的签名以后,竟然有一位读者拿着《故土追忆》请林洪亮先生签名,说起:“也许杨德友老师今天因故没有来,所以请您帮忙签一个名。”我说:“不是因故没有来,而是永远不能来了。”而我自己也在发布会结束以后,发了一条状态说,可惜第三卷永远得不到签名了。
是故我和人提起,虽然译者已经不在人世,但是还有他的译文,他的译文在别人的声音里也传播下去了。“但是还有书籍”这个主题,指向的是某种永恒。
只是不论是哪一集预告片,弹幕中几乎都是与胡歌相关的内容在霸屏。起初我对这套纪录片借用流量的事,并没有表示太多的抗拒态度,尽管从一开始我就觉得也许大多数粉丝的可能就是带着追星的态度来看,而对于这部纪录片所愿意传达的内容,未必能心领神会。但是我也想,也许让原来不那么关注书籍,或者虽然也读一点书,但是对于做书、买书、藏书这类隐藏在书籍背后的人与事也能有所了解的话也好。哪怕纯粹为了胡歌前来追番的十几万人里,能有三到五万人看完这部剧集,并且对纪录片里的人与事也能有了解与共情,也愿意把这人与事讲给别人听,那可多好。
但是在纪录片更新第一集以后,我还是感受到了深层的割裂感。我是在吃饭的时候追着看第一集的,这天下午收到新出的《中国近三百年学术史》校订本,是个老签名所赠,这段时间几乎预告片中每每有他出现,我都在转发的时候如同划重点一样标出来,个老也颇有些“练习生出道”的风范,屡屡为自己打广告。
在观看第一集的时候,我也每每为一些自己所知的事而感动甚或觉得温馨。就像片中提到秃顶会会长去年杪写的文章,那篇我还读过,《我们分到了土地》,记得我就是从这篇文字开始,决定正式入坑自己从前只是围观而犹犹豫豫一直未下水的华语文学,而且便打算以后浪出版的这套丛书作为钥匙。尽管目前只读了很少的几本,而仅限于对黄锦树别有感触。
至于范公子,大家会提他与《百年孤独》的缘分,而本集也提及他入坑西语文学是因为赵振江先生——也译小说也译诗的前辈,“拉丁美洲文学丛书”翻译主将——虽然从时间上看,是赶了热潮的尾巴。全片近尾声时,也提起了范公子翻译涉及的作家——科塔萨尔、波拉尼奥、塞尔努达……我当时想着,这些都是范公子的很好的值得看的译著,但是还不足。至少,当我看到西语本《三只忧伤的老虎》时,我想,如果纪录片能也提一句这本书,该多好啊。
似乎,当我对书籍的关注已然引着我走向书籍的背面以后,我就一直关心着这些纸页背后的人与事,会默而识之,会向懂的人如数家珍,仿佛这就是我作为三千世界中的一颗微粒,与其馀星尘联系碰撞的暗号。我会恨不得,把他们所有的好,作一箩筐倾倒出来,只要我确信和我对话的人会愿意听我讲这些的话。
但是,看着弹幕和评论区,我会有期待落空的感觉,我本希望大家能够跟着别具磁性的声音,将那些本来“不足为外人道”的人与事化作自己的感动。但是我看着弹幕和评论区的狂欢,似乎分明是得筌忘鱼,他们迷恋的是声音,而不是声音承载的内容。
尽管会有人在评论区开列纪录片中提到的书,做了一期书单,甚至有些人因列得比较“完整”,而被推许为“科代表”。可是他们又会有多少,真的去买书,真的关注到《寂寞的游戏》所属的“后浪·华语文学”,真的理解秃顶会会长在《我们分到了土地》中隐然标榜的价值追求?而又有多少人,会知道个老的工作其实意味着怎样的烦难与艰辛,他们或许看到了《郑天挺西南联大日记》的过程一瞥,但是他们又是否会知道为了《中国近三百年学术史》和明年将出的《清代学术概论》做汇校、做“定本”,需要怎样难以想象的搜讨与难以索解的斟酌?之于范公子也是,我不知道有多少人认出同在纪录片里出镜的汪天艾老师,我也更不知道有多少人会在他们的译者前言后记中,读到作为象寄者的情怀的投注。
而事情就是这样的,就这集的观感来说,或许“书籍”氛围并没有一些要求较高或谓求全责备者想象的那么浓厚,但是这样的娓娓叙述才最为温情,最具有感染力。我本来希望纪录片可以为旁人打开新世界的大门,给他们带来向所未知的感动。可我看到的,分明是更多的人关上了窗,然后沉浸于自我感动之中。
那么,我之前不遗馀力地在豆瓣以外的世界为会长、个老和范公子作鼓吹,到底又有什么意义呢?
编辑出版,相对小众的行业。 但是还有《但是还有书籍》这样的片子出炉, 不能不让编辑们提神振气。由此萌生了动笔的想法。
以编辑之眼去看《书海编舟记》,职业病是免不了的:首先就会尽力去看,这个片子,都有什么书被推荐,什么书上镜了(有没有自己单位的书)……
我主要聊三点:一、片中被推荐的书;二、片中“入镜”的书;三、片中其他有意思的细节。
两种思路贯穿其间:“书究”思路,找寻片中书的镜头及相关细节;编导思路,排片的人有意用书的镜头表达什么,无意间又有哪些亮点细节。——我的想法是,不只是盘点罗列出现了什么,还要看出现的镜头背后的东西。
【第一节 朱岳——后浪】
问题 一:朱岳老师推荐什么
(一)外国文学
根据朱岳的言语,再看后浪版的译者,可推断当年让他着迷的《往事与随想》旧版是人民文学出版社的。
这两本,推荐的地在片尾作了推荐(彩蛋?)。个人也有印象:书先出了,豆瓣推了一阵《太古》然后作者获诺奖,书才蹿红的。有时爆款就是这么“不期而至”。
(二)中国文学
度外这本,从排片角度,值得一提。该片描绘朱岳编辑生活时,朱岳在豆瓣“打(刷)分”的,就是《度外》。此后,在拍摄后浪编辑室书架时,又几度有《度外》的影子。
(三)原创文学
“火之组”三本,是他们主推的。其他“无意”进入镜头的,无法一一细聊了。其中下面这本值得一提,朱岳不只是编者,也是作者。
这本书是朱岳在抽出《寂寞的游戏》时出现的。
问题二:朱岳和他的编辑们读什么
《象征、交换与死亡》
《西洋世界军事史》
……
(不由地摸了摸头发)
左边出现了老版本的《儒林外史》(话说,朱老师《说部之乱》都出了,那除了《儒林》,“说部”之书《聊斋志异》等等敢情也要看起来?)
【第二节 俞国林——中华书局】
问题一:俞老师他们编什么书
孟森著作集https://book.douban.com/series/2093
容庚学术著作集https://book.douban.com/series/12441
陈梦家学术著作集https://book.douban.com/series/12379
其中,孟森是两度被提到的。
“西南联大”,成为了这本书的一大卖点,让小众的学术事业有了大众化的关注度。片中提到郑天挺的书受各大媒体推荐,而我们再从镜头看,郑天挺的日记,是平摆在书店的——可见这类书,还得到了线下实体书店的推荐。
而绝大多数的书的“待遇”,如上图(架上是中华书局的古籍书系)……学术终究还是寂寞的事业,还有很多学术精品在架上等待着懂它的人们去发现
像上面,书店平摆的书,更醒目。郑天挺、梅贻琦的书信,能进入推荐之列,是幸运的。(细看,还有台湾郭廷以的书)
我们看看俞老师的案头《仰顾山房书信集》——仰顾山房,就是俞老师本人。
该片还有一处给了俞老师档案的镜头,涵盖了《文献家通考》《孟森书信集》《陈梦家书信集》《宋云彬文集日记》《徐旭生文集》等各类已出、未出图书资料档案。正如片中所说,背后都是“十几年如一日的努力”。
问题二:俞老师读什么书?
一个细节:俞老师从书柜里拿出这本书,翻到书信的那页,可以看到,早就脱胶了——可见平时这本被翻了多少次。
另一个细节,很考究。俞老师在图书馆书架中逛。先拿了本线装书,——以镜头语言彰显他编校学术经典的身份(渊博的学识)。
然后,俞老师又拿了一本翻阅。有意无意间,他挑的书,就是和中国近代学术史相关的书——《吴宓日记》!
当时,俞老师提到:别人提到的一句话,他就去寻。《吴宓日记》正是这一类的好资料。
中国近代学术史,作为这一节的主线,通过前前后后出现的书串了起来:《郑天挺西南联大日记》、《吴宓日记》、《读史阅世六十年》、梁启超《中国近三百年学术史》等等,前后呼应。
关于梁启超《中国近三百年学术史》,编导可能唯恐梁启超署名太小,用了下面更形象地方式做了展现。
但其实细心看,俞老师生活中处处有梁启超,从他的档案袋,再到此处《梁启超手稿精粹》,均如此。
问题三:俞老师他们怎么编书
其一,核对原文。
片中提到,俞老师他们常常编一本书,要去比对多个版本,经常要跑档案馆图书馆。可能为了看观众对他们工作辛苦,有更形象的理解。编导挑的俞老师工作场景,是查微缩胶卷。很累,很费眼,也可见俞老师的耐心与细心。
这种镜头很能让人感受到“工匠精神”。
此处,俞老师核对的是《万斯同先生传》,核对后,他说:漏抄了“人受其”三字!
那么,俞老师为什么要对《万斯同先生传》?最大的可能,是片中提到的梁启超《中国近三百年学术史》,书中提到了钱大昕或者万斯同。(近三百年,自然主要是清代)
其二,录入尊重原文。
有一处,俞老师提到某个字不能类推简化。
关于“类推简化”:《现代汉语词典》第7版,有些字,就被类推简化了。比如赵孟頫,现在右边要写成简体的页;智yi高僧,左、右两边现在也被类推简化为(岂页)。
此次他们谈的问题,可能是,遇到的生僻字,偏旁部首里面有繁体,词典里也找不到,可不可以按照国家《一简表》里对一些偏旁部首的简化方式,类推简化。
另一处,对比郑天挺先生日记原稿,和中华书局整理出版的版本,可见,原来汉字数字的写法,被保留了。
其他细节/花絮
巴黎贝甜和编校工作,出入古今中西之间……
【第三节 范晔——西语译者】
一、主推的书
最近看到图书馆上架了《加西亚·马尔克斯访谈录》,又看到此片谈《百年孤独》,不由感叹拉美文学的热度。我在地铁上,就看到有人在读这本(范晔译本)。
二、问题:范晔老师读什么?
他的书,目前南大社、拜德雅出的比较多,大家可以去看下。
《百年孤寂》,是《百年孤独》的台版,豆瓣找不到和这本书封面一样的版本。因为范晔要翻译《百年孤独》,所以这个版本摆在案头。(或者,这本是范老师译本的台版?)
【总结:三节之间的关系】
这部片,是个三角(环形)的结构。
先华语/现代/小众/文学(策划),后中华/近代/小众/学术经典(整理点校),再外国/现代/大众/文学经典(翻译)。三节看似相对独立,实则前后呼应。
先看——从第一节到第二节,从后浪到中华的过渡。
华语/现代/小众/文学(策划)VS中华/近代/小众/学术经典(整理点校),编导选取了两者间的共同性——看稿子——来做前后镜头过渡。在连续的旁白中,悄悄地从后浪编辑的改稿镜头,切到了中华书局编辑改稿。
再看——第一节与第三节的联系。
第一节,朱岳说:如果我发现一个《百年孤独》,那我觉得我做编辑这个职业也值了。
而第三节,聊的正是《百年孤独》!聊的还是文学小说。我们看了第二节,不会忘了开头。
这是编导的“有心之笔”。而无意间,还有一些有意思的细节——朱岳等编辑也关注拉美,看西语文学。
这一摞老书,除了著名的《马丁·伊登》,还有《拉丁美洲被切开的血管》(这书已经再版),以及西班牙作家的作品《君走我不留》。阅读面,是朱、范二人的又一交集。
最后,三位老师的联系。
细片中重点展现的三位老师共性所在是“编书”,但细究起来三位老师不只是编辑,其实都是作者。
朱岳除了编书,自己也写小说;俞国林做古籍整理点校,点校是一种著述方式,而不只是出版社的编辑校对;范晔做翻译,而有一说法是“翻译是一种再创造(翻译即创作?)”。
总之,他们所做的其实超越了狭义的“编”(编校修改),都在参与创作……
三个板块,三十几分钟,彼此交织,“编”出了编辑们的日常,与理想。
【按】写这篇时,是按我旧文 《书影寻踪:《大江大河》,那代人的书,那代人的路》的思路去走,写完才对比发现《书海编舟记》已有下列文章,盘点片中的书。不过每篇文章都有自己的特点,我的立意也不在于详尽列举所有出现的书(因为没有买B站会员,享受1080p的画质……)不足之处,欢迎指正哈。
https://movie.douban.com/review/12092404/
https://movie.douban.com/review/12091728/
https://movie.douban.com/review/12092244/
大家好,我是纪录片《但是还有书籍》总导演罗颖鸾(大家可以叫我挪挪)。谢谢大家喜欢我们的片子。荣耀归于所有的被拍摄者。
阅读是一座随身携带的避难所,让我们在这个世界以外,还拥有无数个平行世界。我们希望以这个这个片子,记录这个时代形形色色的爱书人,捕捉和书有关的那些精彩故事,向编舟者致敬,为爱书人点赞。
片长有限,展示的也许只是这个时代阅读图景的冰山一角,也无法道尽这些爱书人、做书人的有趣可爱,但希望我们的片子成为一枚火石,点燃更多人对于书的兴趣。
(作为一个资深豆瓣潜水员,看到好多我关注了很多年的友邻都在看这部片子,真的有些紧张呀)
以后每一集播出的时候,我都会在这里分享一些花絮和感受。
第一集《书海编舟记》,讲的是编辑、译者这些书籍幕后工作者的故事。
在第一个故事里,我们原本想拍的是一个像《重版出来》那样燃的故事,没想到最后拍了一个特别丧的故事。豆瓣秃顶会会长、后浪文学主编朱岳老师,是一个表面看起来很丧、整天精神恍惚,但内心却始终有一腔热血,怀抱并坚持自己文学理想的人。他也是我豆瓣上关注了很多年的豆红(?),一开始是看他的小说,后来是看他在豆瓣上各种花式卖书(也因此头昏脑热购入不少书(-_-))。决定拍他是因为2018年年底的时候,在豆瓣上看到他写了一篇日记《我们分到了土地》https://www.douban.com/note/701393707/,写得非常好,建议大家都去看看,是那种可以“让无力者有力,让悲观者前行”的文字,看完以后真的有一种浑身打满鸡血的感觉。看完以后我就想,这就是我想要的《重版出来》的故事。
大家在这个片子里看到的朱岳会长,是一个有点丧、有点尬,浑身上下充满冷幽默细胞,偶尔又很燃的人。所以在他这个故事中,我们设计了很好玩的两段动画(第一段的自画像出自灵魂画手会长本长之手),在剪辑上也有别于其他故事。看到一些观众对会长和豆瓣书店老板卿松打招呼尬聊的那个片段有所质疑。不用怀疑,这段是我们故意放进去的,因为我们都觉得,读书人在镜头面前这种局促不安的状态,正是他们的可爱之处呀。
还有一个让我特别感动的事就是,大家知道,2018年诺贝尔文学奖得主是波兰作家奥尔加•托卡尔丘克,而这个作者作品的国内出版方呢,正是后浪。公布得奖的那天晚上,后浪一时风头无俩,被戏称为最大赢家,而作为后浪文学主编的朱岳也于当晚在豆瓣秃顶会(恰逢豆瓣广播关停时期)发了一条豆瓣,而他第一时间说的,却是:托卡尔丘克的书大卖以后,“就有钱可以多做点原创新人”。我们都知道,做纯文学的书,尤其是文学新人的书,是一件费力不讨好、困难重重的事,而朱岳会长这种身负使命感、心系文学未来的精神,在这个一切向KPI看齐的时代,显得尤为难能可贵。
我们的拍摄对象就是这么一群可爱的人呀!
第二个故事,我们拍的是中华书局学术著作出版中心主任俞国林老师,他能编、能写,还能制定国家级标准,40岁刚出头,就已经是“圈内” 知名的老编辑,还在2017年获得了首届宋云彬古籍整理奖·编辑奖。但是呢,他并没有要这个奖金,而是将10万元奖金,直接捐给了宋云彬古籍整理出版基金,这个举动,简直不要太酷。
第三个故事里的北大外国语学院老师、《百年孤独》译者范晔老师,也是我喜欢了多年的男神(另一个是胡续冬老师( ̄▽ ̄)),推荐大家都去看看他写的《诗人的迟缓》,文笔这样好,却一直勤勤恳恳从事翻译,可以说是功德无量了。所以最开始联系他的时候也是抱着一种粉丝般紧张羞涩的心情。而范晔老师呢,当时说的是要考虑一下,几天以后,我们等到了好消息。但他同意拍摄的原因却让我们意外又惊喜,他说是因为看了我们之前做的纪录片《书迷》的一版猫迷版预告(大家有兴趣可以自行搜索观看),因为他本人和他偶像科塔萨尔一样,都是猫奴本奴。又有才华,又率性可爱,能借拍摄之名,接近这些神仙人物,这是我觉得做纪录片最有趣的地方之一吧。
所以呢,在这里我要以一个粉丝安利的心情,摇头摆尾、臊眉搭眼地请求大家看看这个片子,看看我的爱豆们有多么地可爱有趣,也希望我们的片子,真的能帮会长多卖几本书,让他“有钱多做一些原创文学”。
P.S 昨晚在豆瓣上看到一位很支持我们的豆友发了一条很用心的长评,让我们都很感动。但他言语之中也流露出一点失落。在这里,我借用朱岳老师的话遥相回应一下:十万个人里面有一个人因为这个片子而重新拿起书,重新点燃起对阅读的兴趣,那我们做这个片子就值了。那也是我们作为纪录片工作者的高光时刻了。
—————————————————————————————————————————————
更新了超长版花絮 https://www.bilibili.com/bangumi/play/ep301126
看到评论里有说没看到范晔老师正在翻译的书有点可惜。其实范晔老师正在翻译的《三只忧伤的老虎》,还有俞国林老师做了十几年的另一本书《中国近三百年学术史》(刚出版不久》我们原本都有剪进正片,但因为时长关系不得不忍痛删减。现在一次性放出来满足大家。花絮里有范晔老师讲到对书名的斟酌(为何最后放弃了《苦虎图》),真的很期待这本“哈瓦那夜店版的《尤利西斯》(《追忆似水年华》”,据范晔老师说,这本书明年年初应该能出版了,大家可以关注一下。还有俞国林老师晒他搜集的各个版本的《中国近三百年学术史》,以及会长跟“野生作者”们的尬聊(真是名副其实的“内向世代“编辑部啊)。
—————————————第二集《二手书的奇幻漂流》导演手记分割线————————————
对不起,因为最近都在赶片子,所以第二集手记现在才放出来。
看到很多观众在看第二集的时候都提到了多抓鱼。是的,没错,我们最开始策划《二手书的奇幻漂流》这集时,第一时间想到的也是多抓鱼(我们导演们都是多抓鱼的忠实用户),而且也联系上了多抓鱼,但因为他们库房正在升级不便拍摄等一些原因,最终错过了彼此。没关系,以后也许还有再合作的机会吧。
第二集是我们美丽又厉害的杨骊珠导演做的。这集不仅有让人眼前一亮的镜头,也有着非常扎实的纪实内容,尤其是第三个移动书车的故事。现在想来,我们的片子也像一辆移动书车,在某时某地不经意出现,成为你生命中的一段小插曲,也让你猛然想起——自己是不是很久没看书了。
下面是珠珠导演写的手记:
有时候做纪录片跟淘旧书很像,你能买到什么书和你能拍到什么、遇上谁、碰上什么事一样,真的很讲缘分。但我相信与这几个故事的缘分也是念念不忘之后必有回响的结果。
作为本集导演,我也曾因篇幅太短而懊恼,因为与这几位主人公相处之后,我发现这集里的每个故事我都有把它们做成长片的冲动。
旧香居是台北各路文化名人经常聚集的地方,也是许多人获取文化信息的一个窗口。只要这里稍有动静,他们就会前来一探究竟,其中也包括我们这次的到访。旧香居的常客们汇聚在此,不仅是为了获取书籍信息,也会聊各种文化八卦,探讨学术问题,有时会为了一个观点不同吹胡子瞪眼、争论不休。但即便前一天刚吵完架、隔天不说话,他们也能待在同一个屋子下,各看各书。而店主吴雅慧,是一个类似主持者的角色,有很强的凝聚力和包容心,她在其中懂得如何平衡这些微妙的关系。作为书店的第二代掌舵人,她也懂得如何在传承和革新上取得平衡,比如她和弟弟做的旧书展览。除了片中的那几个故事,我感触的最深的还有一个故事:吴雅慧说之前有一个老先生看完展览很感慨地对她说,这里头有很多很棒的书,现在可能快被别人遗忘了,现在看到自己喜欢的书重新被现在的人看到、重新受到重视,非常感动。吴雅慧说老先生说这话的时候眼中都泛起了泪花。
乐开书店的蜗牛和lulu是一对神仙眷侣,身体和灵魂有一个必须在路上,他们却想把两个都带上。在线下,他们去各个地方摆书摊;在线上,他们做图书漂流活动。他们总是把自己喜欢的事做得好玩又有趣。还有把收藏当成业余爱好的陈晓维,我被他感动的地方在于我看到了他是如何将一件自己喜欢的事慢慢做成专业。3万元拍到的《凯绥·珂勒惠支版画选集》并不是谁都能轻易捡漏,这是陈晓维凭着多年知识的积累,做出的别人做不了的决定和判断。
短短的二十几分钟,很难将这些人故事全部呈现出来,他们的精彩远不止我呈现的这些。我深知拍摄者和被拍者的互相信任对拍好一部纪录片有多重要,感谢的话我一直没找到机会说,这里我真的要谢谢吴雅慧、陈晓维、蜗牛和lulu这四位主人公对我的信任及付出。虽然目前呈现出来的内容有些许遗憾,但我想这个片子至少为很多人开启了一扇门,从外面看能看到其中一角,但如果你感兴趣,可以走进去探索更多好玩有趣的故事。于我而言能拍到这三个故事非常地幸运,世界那么大,能通过拍纪录片认识世界上这些有趣的人也是我做纪录片最大的动力之一了。
第一集 书海编舟记
《往事与随想》(回忆录)
【俄】赫尔岑 译者:项星耀 后浪出版后浪图书出品 四川人民出版社 20180801
《寂寞的游戏》(短篇小说)
袁哲生 北京联合出版公司 201709 P248
《度外》 (短篇小说)
黄国峻 四川人民出版社 201812 P336
《雨》(短篇小说)
【马来西亚】黄锦树 四川人民出版社 201803 P272
《白天的房子 夜晚的房子》(特写、故事、随笔片段集结而成的多层次多情节小说)
【波兰】Olga Tokarczuk 译者:易丽君 袁汉镕 201712 P432
《郑天挺西南联大日记》(日记中记载了许多体现当时生活的信息,细密详明)
郑天挺 俞国林点校 中华书局 201801 P1364
《读史阅世六十年》(回忆录,治史心得)
何炳棣 广西师范大学出版社 200903 P481
《万火归一》(短篇小说)
【阿根廷】胡利奥·科塔萨尔 译者:范晔 人民文学出版社 200906 P205
《八十世界环游一天》(文集)
【阿根廷】胡利奥·科塔萨尔 (未找到相关图书信息)
《克罗诺皮奥与法玛的故事》(顽皮的,文体上难以归类的作品,短篇集)
【阿根廷】胡利奥·科塔萨尔 译者:范晔 南京大学出版社 201211 P159
《百年孤独》(魔幻现实主义作品)
【哥伦比亚】加夫列尔·加西亚·马尔克斯 译者:范晔 南海出版公司 201106 P360
《致未来的诗人》
【西班牙】路易斯·塞努达 译者:范晔 华东师范大学出版社 201508 P216
《中国近三百年学术史》
梁启超 俞国林 校 中华书局 P598 (谢谢皮奥霍的补充)
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
第二集 二手书的奇幻漂流
《流言》 張愛玲
《師門五年記 胡適瑣記》 羅爾綱
《影》三毛
《溫柔的夜》三毛
《國菓圖鑑》 (日本和果子图鉴 出版于1937年 500册限量)
Selected Stories of Lu Hsun
《西行日記》浦江清 (1928-1949年間日記)
《八月炮火》【美】巴巴拉·塔奇曼(一战经典之作)
《风语II 》 麦家 (?)
《当教授變成學生》 作者:Rebekah Nathan 译者: 張至璋
《雨中的3分58秒》Once A Runner 作者:John L. Parker
《俄羅斯鼠尾草》
《往事》冰心
《茅盾散文集》
《水經註研究史料匯編》
《楊惺吾先生年譜》吳天任
《孔府内宅轶事:孔子后裔的回忆》孔德懋
《方祖燊全集》
《李济考古文学论文集》(上、下)
~~~~~~
《苦竹杂记》 周作人
《凯绥•珂勒惠支版画选集》 鲁迅编译 (1936年 103部)
《晦庵书话》 唐弢
《萨伯森文史丛谈》萨伯森 (记录以福州为主的历史轶事)
《书城琐记》 骆兆平 (关于浙东藏书文化的专著)
《中国古代书籍纸墨及印刷术》钱存训
《著硯樓讀書記》潘景鄭
《中国藏书票史话》李允经
《书梦重温丛书 书前书后》 徐城北
《新訂清人詩學書目》张寅彭
《嘉业堂钞校本目录天一阁藏书经见录》周子美 編
《周子美学述》
《中国著名藏书家传略》
《中國藏書家考略》
《古籍修复技艺》
《中国著名目录学家传略》
《书林琐记》雷梦水
《晚清文艺报刊述略》阿英
《晚清戏曲小说目》阿英
《江浙訪書記》谢国桢
《鲁迅回忆录》
《吶喊》
《生死場》
《猛虎集》 徐志摩
《蜜柑》沈從文
《一個女劇員的生活》沈從文
《如蕤集》 沈從文
《邊城》
《書販笑忘錄》陈晓维
《买书记历》陈晓维
《好书之徒》陈晓维
《书衣百影》姜德明 编著
《聶魯達詩文集》(上、下)
《偷生》(上、下) 老舍
《古今圖書集成》
《十四行詩集》
~~~~~~
《巨人三传》【法】罗曼罗兰 译者: 傅雷
《毒木圣经》【美】Barbara Kingsolver 译者:张竝
《梵高手稿》【荷】Vincent van Gogh 【美】H. 安娜•苏 译者:57°N艺术小组
《喧哗与骚动》【美】威廉﹒福克纳
《生命的跃升:40亿年演化史上的十大发明》【英】 尼克·莱恩 Life Ascending: The Ten Great Inventions of Evolution 译者: 张博然
《海德格尔与布洛赫曼通信集》【德】约阿希姆·W. 斯托克主编 译者:李乾坤 / 李逸超 (?)
《我城》西西
《水流云在》 英若诚
《寻路中国》 【美】何伟 Country Driving: A Journey Through China from Farm to Factory Peter Hessler 译者:李雪顺
《毛姆传:毛姆的秘密生活》【英】赛琳娜•黑斯廷斯Selina Hastings 译者:赵文伟
《与神对话》【美】尼尔·唐纳德·沃尔什 译者:李继宏
《小毛驴与我》【西】希梅内斯 Platero and I 译者:林为正
《图像与花朵》【法】夏尔•皮埃尔•波德莱尔 【奥】勒内•玛里亚•里尔克 译者: 陈敬容
《我和老爸》【美】莉兹•克里莫 译者:周高逸
《小王子》【法]】圣埃克苏佩里 译者:李继宏
《自然農法》福岡正信
《俺爹俺娘》焦波
《云雀叫了一整天》 木心
《爱书的小狗》【英】路易斯·叶茨 Dog Loves Books Yates, Louise 译者: 杨玲玲 / 彭懿
《陈映夏小說選》
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
第三集 绘本中的奇妙世界
蔡皋 湖南长沙人 著名绘本画家 创作专注与中国民间文化;以艳丽、丰富、变形、夸张的技法表达人们朴素的对美的渴望。
(《荒原狐精》?获第14届布拉迪斯拉伐国际儿童图书展(BIB)“金苹果”奖)
(方言绘本)
(由福音馆书店出版,原作为日本东京木城绘本之乡美术馆收藏。2003年被定为日本小学国语教材(日本教育部指定教科书小学国语用3大书、国语615)
(原作名: The Little House 作者:维吉尼亚•李•伯顿(Virginia Lee Burton) 译者: 阿甲 出版年: 2007-8 《小房子》问世已经有60多年了,获得1943年的凯迪克金奖。)
Ref:百度百科https://baike.baidu.com/item/%E8%94%A1%E7%9A%8B
~~~~~~
熊亮 中国知名原创绘本大师 作品获台湾开卷最佳童书奖 幼时自学国画,2002年开始创作
(成人绘本)
(成人绘本)
(作者: (法)埃尔维·杜莱 文/图 出版社: 二十一世纪出版社 译者: 蒲蒲兰 出版年: 2012-4)
~~~~~~
粲然 绘本推广人 绘本演读者
(作者: (日)酒井驹子 文/图 出版社: 南海出版公司 译者: 猿渡静子 出版年: 2011-5)
(作者: 阿德里安・阿尔伯特 出版社: 蒲蒲兰出版社 | 宁波出版社 原作名: Au feu Petit Pierre 译者: 武娟 出版年: 2017-12-1)
(作者: 伊莎贝拉·席穆勒 出版社: 清华大学出版社 出版年: 2017-8)
(作者: (日)中川宏贵 文 / (日)长新太 图 出版社: 连环画出版社 译者: 蒲蒲兰 出版年: 2010年6月)
(作者: [法] 帕斯卡·艾德兰 / [法] 艾米丽·法丽埃 出版社: 北京联合出版公司 出品方: 未读n原作名: 1.2.3... partez! 译者: 樊艳梅 出版年: 2017-9-1)
(作者: [日] 佐野洋子 出版社: 接力出版社 译者: 唐亚明 出版年: 2004-10)
(作者: (美)玛莉·荷·艾斯 出版社: 二十一世纪出版社 译者: 赵静 出版年: 2008-08)
(作者: [英] 山姆·麦克布雷尼 文 / 安妮塔·婕朗 图 出版社: 少年儿童出版社 原作名: Guess How Much I Love You 译者: 梅子涵 出版年: 2005-4)
(作者: [美] 莫里斯·桑达克 出版社: 贵州人民出版社 出品方: 蒲公英童书馆 原作名: Where the Wild Things Are 译者: 宋珮 出版年: 2014-6)
(作者: (美)琼·穆特 文/图 出版社: 南海出版公司 译者: 阿甲 出版年: 2007-6-1)
(作者: [日] 宫西达也 出版社: 二十一世纪出版社 出品方: 蒲蒲兰绘本馆 译者: 蒲蒲兰n出版年: 2008年5月)
(作者: [美] 李欧·李奥尼 出版社: 南海出版公司 原作名: Swimmy 出版年: 2005-7)
(作者: (伊朗)萨玛德· 贝赫郎吉 文 / (法)法尔希德· 梅士高里 图 出版社: 安徽少年儿童出版社n原作名: The Little Black Fish 译者: 贾斐 出版年: 2014-6)
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
第四集 设计师的纸上王国
「从一个时代到另一个时代」
宁成春, 图书设计装帧专家 1965年毕业于中央工艺美术学院 曾任职于人民出版社、三联书店。
范用,1923-2010,中国著名出版家。他曾策划出版了巴金的《随想录》、陈白尘的《牛棚日记》、《傅雷家书》;他也是我国著名的杂志人,曾创办了《读书》、《新华文摘》。曾推荐宁成春留学日本。
杉浦康平,平面设计大师、书籍设计家、教育家、神户艺术工科大学教授。
真锅一男(?)
《根》Roots 【美】阿历克斯•哈利 著 (美籍黑人故事)
《傅山的世界——十七世纪中国书法的嬗变》
《纵情之痛》冷冰川
《洗澡》
《源氏物语》 全译本
《人在歐洲》龍應台
《书和人和我》陈原
《城记》王军(古建筑遗迹、北京城市发展模式,文物保护)
《将门男女》
《毛泽东思想统帅下的大寨劳动管理》
《莲池》(文学双月刊)
《马克思的青年时代》
《寒假作业》
《音乐》
《马林在中国的有关资料》(中国现代革命史资料丛刊)
《辛亥革命时期期刊》
《苏联当代小说选》
《南斯拉夫共产主义者联盟章程》
《莫斯科的岁月1956-1958》(?)
《毛泽东的哲学思想照亮了我国医学发展的道路》
《让哲学变成群众手里尖锐的武器》
《马克思恩格斯哲学思想论集》
《桑戈尔选集》(?)
《神枪镇恶魔》(革命传说故事集)
《阿Q正传》
《拖拉机手》
《谍海求生记》【美】诺尔曼·加博
《一个革命士兵的回忆》【德】威廉·李卜克内西
《砸碎铁锁举红旗》(设计的第一本书籍)
《跨国公司剖析》
《南昌起义资料》
《纪念向警予同志的英勇就义》(?)
《海德格尔思想与中国天道——终极视域的开启与交融》
《爱默生和中国——对个人主义的反思》
“三联灰“书装格调:低彩度、中间色、灰调子;简洁素雅,突出学术人文特色。
三联版《金庸作品集》
《陈寅恪的最后二十年》
《锦灰堆》
《古代的中国与日本》
《西行漫记》
《自珍集》
《柳如是别传》
《吴宓日记》
《我的藏书票之旅》
《中国记行》(?)
《明式家具研究》
~~~~~~
何浩,独立设计师,曾为徐冰、岳敏君、叶锦添、荣荣等数十位中国当代最具代表性的艺术家设计过书籍。1998年进入设计行业。
《戴漢志的寶麗來照片》Hans Van Dijk Porland Photos
《六里屯》荣荣与映里早期合影作品
《感伤之旅/堕乐园》荒木经惟
《苦命天子》 茅海建
~~~~~~
「万物皆可成书」
Ian Boyden薄英——喜爱中国书法,曾师从张充和先生。
《桃花鱼》——薄英与张充和的《桃花鱼》(知乎的这篇文章详细介绍了《桃花鱼》的装帧)
安格尔米白包边纸,极黑不易晕染的墨水,手摇曲柄凸版印刷机
18首诗 翻译成英文,英文采用活铅字印刷;
白谦慎先生特为此书刻制了一枚朱文方章;
汉字,英文,印章,每页都要印刷三次;
三个版本封面分别采用不同的木材制作:阿拉斯加雪杉,印度紫檀和非洲沙比利木
《夜的华章》Evidence of Night 皮革与亚麻
《鸟的精神》Bird Spirits 施坦威钢琴漆面
《靠近他们终将相遇之处》Near to the Place Where They should Meet 山羊皮与三色桐木板
《地平线的片段》Segments Along A Horizon 黑榄仁木与皮革
《蛎鹬和珍珠色羽毛》The Oystercatcher and the Pearl Feather 木头与矿物颜料
《栖居》Habitations 银枫树皮
《拉普兰飞蛾》Lapland Moth 陨石与不锈钢
《恒星之心》Sidereal Heart 陨石、不锈钢、青铜
《天书》Field of the Sky 镍铁陨石、不锈钢
Ref:百度百科,知乎