HD中字
温馨提示:[DVD:标准清晰版] [BD:高清无水印] [HD:高清版] [TS:抢先非清晰版] - 其中,BD和HD版本不太适合网速过慢的用户观看。
真实身份 正体
谈途人生
古剑飘渺录
监狱疑云
三
妖天下
少林三十六房
杀生
天鹰复仇记
E先生之谜
那条蛇重的动都动不了,可是一蜕皮就又迅速游走,是否皮囊才是我们的问题?柏林电影节<遇见单元>的提名片《牧羊女与七首歌》几乎巅覆人们对印度电影电影的印象。少见的克什米尔题材,根据贾斯坦邦民间传说改编,诗化风格的民族志电影。七首民间歌谣串起全片,表现一个牧羊女从顺从婚姻走向自我觉醒的过程,羊在片中通篇都是女性的隐喻,最后,女人选择了蛇,在克什米尔雪峰中的裸葬,意味着超越和神衹。
影院里吸引我的是:
克什米尔的森林和雪山、诗一般的摄影、不时出现的如苏菲派诗一样富有韵律的乌尔都语对话,以及,最后走入雪山的震撼和日照山头的永恒。
这是一部充满寓意的电影,故事在暗喻克什米尔这片一直处于分离、混乱却又异常美丽的土地的女主Laila的内心与外界来回穿梭。
“举起石头就能娶到新娘”——谁武力更强就能征服克什米尔
Bakarwal村落千百年来就和这些羊,这些动物还有这七首民谣一样,从不知道边界。只知道遵守自然规律,在冬季大雪封谷时去到更暖和的地方,来年再归来。千百年来一直如此,一直如此。
然而时代变了,随意游牧的权利不再,克什米尔有了边界。有时她属于印度,有时属于巴基斯坦。。印度教,伊斯兰教,佛教。。 就像Laila身边那些觊觎她美丽的男人。
但是
Laila有自己的思想和意愿,力量与智慧并存。痛打长官,玩弄穆什塔克。
然而,影片并非完全的隐喻。有时Laila也会变回女性,想要作为女性的自由和解放。她也会发现自己内心被穆什塔克吸引,甚至在床上尝试“积极”的姿势。
那团树木的空洞中熊熊燃烧的火焰就像是Laila燃烧的子宫。
这是女人的热望。
七首民谣来自不同地方,有克什米尔、拉贾斯坦还有孟加拉,也象征文化的不分国界,及克什米尔曾经的文化融合,和平相处。
七在印度和伊斯兰文化中都有着特别的意义,让我想起Dil se中的爱的七个阶段。
影片改编自拉贾斯坦著名作家Vijaydan Detha的故事。因为只取得了改编的版权,最终改到克什米尔拍摄。而谈到克什米尔,就无法摆脱14世纪神秘诗人拉尔·戴德(Lal Ded ),可以说是克什米尔最著名的精神和文学人物;在克什米尔,她近七个世纪以来一直受到印度教徒和穆斯林的尊敬。
Lal Ded (克什米尔语发音:[lalal djad];1320-1392),在次大陆其他地区被称为Lalleshwari,是克什米尔印度教湿婆哲学派的克什米尔神秘主义者。她是神秘诗歌风格的创造者,这种风格被称为 vatsun or Vakhs,字面意思是“演讲”(来自梵语的瓦克语)。她的诗句被称为拉尔·瓦赫斯,是克什米尔语中最早的作品,也是现代克什米尔文学史上的重要组成部分。苏菲派传教士利用了她的印度教哲学。
一些报道表明,她的婚姻不幸福,她离开家,在 24 岁至 26 岁之间,成为精神领袖悉达·斯里坎特或谢德·博尤的门徒。作为宗教教育的一部分,她独自步行,靠施舍生存,然后自己成为一名教师和精神领袖。——wikipedia
导演普什潘德拉·辛格承认,Laila的原型取自这位克什米尔的精神母亲。最后的归于雪山或许是对Lal Ded 的致敬。
另一点值得一提的是,除了Laila的演员Navjot Randhawa和穆什塔克的演员Shahnawaz Bhat,其余皆为当地人和Bakarwal村落的游牧人。在影片中,他们只是在做他们每天都在做的事。
最后,请豆瓣更正错误的导演照片。真人如下:
影片根据同名小说改编,讲述一个作家为了逃避越战征......
播放指数:988℃
《牧羊女与七首歌》 HD中字在线观看 - 剧情片 - 经典影院 - 最新抢先电影 - 最新好看的经典影视电视剧免费在线观看 http://www.jd773.com/vodplay/4018-1-1.html
那条蛇重的动都动不了,可是一蜕皮就又迅速游走,是否皮囊才是我们的问题?柏林电影节<遇见单元>的提名片《牧羊女与七首歌》几乎巅覆人们对印度电影电影的印象。少见的克什米尔题材,根据贾斯坦邦民间传说改编,诗化风格的民族志电影。七首民间歌谣串起全片,表现一个牧羊女从顺从婚姻走向自我觉醒的过程,羊在片中通篇都是女性的隐喻,最后,女人选择了蛇,在克什米尔雪峰中的裸葬,意味着超越和神衹。
影院里吸引我的是:
克什米尔的森林和雪山、诗一般的摄影、不时出现的如苏菲派诗一样富有韵律的乌尔都语对话,以及,最后走入雪山的震撼和日照山头的永恒。
这是一部充满寓意的电影,故事在暗喻克什米尔这片一直处于分离、混乱却又异常美丽的土地的女主Laila的内心与外界来回穿梭。
“举起石头就能娶到新娘”——谁武力更强就能征服克什米尔
Bakarwal村落千百年来就和这些羊,这些动物还有这七首民谣一样,从不知道边界。只知道遵守自然规律,在冬季大雪封谷时去到更暖和的地方,来年再归来。千百年来一直如此,一直如此。
然而时代变了,随意游牧的权利不再,克什米尔有了边界。有时她属于印度,有时属于巴基斯坦。。印度教,伊斯兰教,佛教。。 就像Laila身边那些觊觎她美丽的男人。
但是
Laila有自己的思想和意愿,力量与智慧并存。痛打长官,玩弄穆什塔克。
然而,影片并非完全的隐喻。有时Laila也会变回女性,想要作为女性的自由和解放。她也会发现自己内心被穆什塔克吸引,甚至在床上尝试“积极”的姿势。
那团树木的空洞中熊熊燃烧的火焰就像是Laila燃烧的子宫。
这是女人的热望。
七首民谣来自不同地方,有克什米尔、拉贾斯坦还有孟加拉,也象征文化的不分国界,及克什米尔曾经的文化融合,和平相处。
七在印度和伊斯兰文化中都有着特别的意义,让我想起Dil se中的爱的七个阶段。
影片改编自拉贾斯坦著名作家Vijaydan Detha的故事。因为只取得了改编的版权,最终改到克什米尔拍摄。而谈到克什米尔,就无法摆脱14世纪神秘诗人拉尔·戴德(Lal Ded ),可以说是克什米尔最著名的精神和文学人物;在克什米尔,她近七个世纪以来一直受到印度教徒和穆斯林的尊敬。
导演普什潘德拉·辛格承认,Laila的原型取自这位克什米尔的精神母亲。最后的归于雪山或许是对Lal Ded 的致敬。
另一点值得一提的是,除了Laila的演员Navjot Randhawa和穆什塔克的演员Shahnawaz Bhat,其余皆为当地人和Bakarwal村落的游牧人。在影片中,他们只是在做他们每天都在做的事。
最后,请豆瓣更正错误的导演照片。真人如下: